<のの韓国語例文>
| ・ | 근로자의 권리는 보호되어야 해요. |
| 労働者の権利は守られるべきです。 | |
| ・ | 그 회사는 많은 근로자를 고용하고 있어요. |
| その会社は多くの労働者を雇っています。 | |
| ・ | 유언장에는 그의 희망이 적혀 있었다. |
| 遺言状には彼の希望が書かれていました。 | |
| ・ | 이 영화는 고전 음악을 사용하고 있어요. |
| この映画はクラシック音楽を使っています。 | |
| ・ | 고전 음악에는 많은 명곡들이 있어요. |
| クラシック音楽には多くの名曲があります。 | |
| ・ | 고전 음악 콘서트에 갔어요. |
| クラシック音楽のコンサートに行きました。 | |
| ・ | 나는 고전 음악을 듣는 것을 좋아해요. |
| 私はクラシック音楽を聴くのが好きです。 | |
| ・ | 그 레스토랑은 맛있다. 그렇기에 항상 붐빈다. |
| あのレストランはおいしい。だから、いつも混んでいる。 | |
| ・ | 그녀는 우수하다. 그렇기에 승진하는 것은 당연하다. |
| 彼女は優秀だ。だから、昇進するのは当然だ。 | |
| ・ | 그 문제는 어렵다. 그렇기에 시간이 걸린다. |
| その問題は難しい。だから、時間がかかる。 | |
| ・ | 오늘 날씨가 나쁘다. 그렇기에 밖에 나가고 싶지 않다. |
| 今日の天気が悪い。だから、外に出たくない。 | |
| ・ | 그런 모욕을 주는 발언은 자제해야 한다. |
| そのような侮辱を与える発言は控えるべきだ。 | |
| ・ | 그의 행동은 누군가에게 모욕을 주기 위한 것이었다. |
| 彼の行動は、誰かに侮辱を与えるためのものだった。 | |
| ・ | 그의 모양새는 너무 화려하다. |
| 彼の格好はあまりにも派手すぎる。 | |
| ・ | 갓끈이 풀리면 바로 다시 매세요. |
| 冠のひもが外れたら、すぐに結び直してください。 | |
| ・ | 갓끈을 당기면 모자가 잘 고정된다. |
| 冠のひもを引っ張ることで、帽子がしっかり固定される。 | |
| ・ | 갓끈이 잘 묶여 있으면 자세도 잘 정돈되어 보인다. |
| 冠のひもがしっかりしていると、姿勢も整って見える。 | |
| ・ | 그는 갓끈을 천천히 다시 묶었다. |
| 彼は冠のひもをゆっくりと結び直した。 | |
| ・ | 고대 의식에서는 갓끈을 단단히 매는 것이 중요했다. |
| 古代の儀式では、冠のひもをしっかり結ぶことが重要だった。 | |
| ・ | 그의 갓끈이 풀릴 것 같다. |
| 彼の冠のひもがほどけそうだ。 | |
| ・ | 신을 벗고 다다미 위로 올라갑니다. |
| 靴を脱いで畳の上に上がります。 | |
| ・ | 집 안에서는 신을 벗는 것이 규칙입니다. |
| 家の中では靴を脱ぐのがルールです。 | |
| ・ | 일본 집에서는 신을 벗는 것이 일반적입니다. |
| 日本の家では靴を脱ぐのが一般的です。 | |
| ・ | 이 새로운 자동차는 연비가 30퍼센트 향상되었습니다. |
| この新しい車は燃費が30パーセント向上しました。 | |
| ・ | 저는 이 아이디어에 80퍼센트 찬성합니다. |
| 私はこのアイディアに80パーセント賛成です。 | |
| ・ | 10퍼센트의 세금이 추가됩니다. |
| 10パーセントの税金が加算されます。 | |
| ・ | 그는 매출의 50퍼센트를 달성했습니다. |
| 彼は売上の50パーセントを達成しました。 | |
| ・ | 이 제품의 만족도는 90퍼센트입니다. |
| この製品の満足度は90パーセントです。 | |
| ・ | 요리할 때는 술을 사용하는 것이 편리해요. |
| 料理にはさじを使うのが便利です。 | |
| ・ | 한 술의 버터를 녹여 주세요. |
| さじ一杯のバターを溶かしてください。 | |
| ・ | 이 승리는 우리의 노력의 결과이다. |
| この勝利は私たちの努力の結果だ。 | |
| ・ | 염원했던 공식전 프로 첫 승리를 거두었다. |
| 念願の公式戦プロ初勝利を挙げた。 | |
| ・ | 이 도시는 천만 명의 사람들이 살고 있다. |
| この町には千万の人々が住んでいる。 | |
| ・ | 그는 천만 가지 선택지 중에서 올바른 길을 선택했다. |
| 彼は千万の選択肢の中から正しい道を選んだ。 | |
| ・ | 그 도시는 천만 명의 관광객이 방문한다. |
| その街には千万の観光客が訪れる。 | |
| ・ | 그 영화는 천만 달러의 흥행 수익을 올렸다. |
| その映画は千万ドルの興行収入を上げた。 | |
| ・ | 그 가게에는 네다섯 개 정도 상품밖에 없다. |
| あの店には、四つか五つくらいの商品しか置いていない。 | |
| ・ | 네다섯 개 정도 샘플을 보여줬다. |
| 四つか五つくらいのサンプルを見せてもらいました。 | |
| ・ | 이 레스토랑에는 네다섯 가지 코스 요리가 있어요. |
| このレストランには、四つか五つくらいのコース料理があります。 | |
| ・ | 네다섯 가지 아이디어를 내주었으면 좋겠다. |
| 四つか五つくらいのアイデアを出してほしい。 | |
| ・ | 생산직 직원들은 매일 작업을 통해 제품을 만들어내고 있다. |
| 生産職の人々は、日々の作業を通じて製品を作り出している。 | |
| ・ | 생산직은 제품의 품질 관리나 점검을 하는 일도 있다. |
| 生産職は、製品の品質管理や点検を行うこともある。 | |
| ・ | 생산직 직원들은 공장 생산 라인에서 일하고 있다. |
| 生産職の人々は、工場の生産ラインで働いている。 | |
| ・ | 생산직 일은 체력적으로 힘든 경우가 많다. |
| 生産職の仕事は体力的に大変なことが多い。 | |
| ・ | 그 확인서에는 양측의 서명이 필요합니다. |
| その確認書には、双方の署名が必要です。 | |
| ・ | 모든 문제를 해결한 후 확인서에 서명한다. |
| すべての問題を解決した後、確認書にサインをする。 | |
| ・ | 모든 조건에 동의했다는 것을 확인서로 증명합니다. |
| すべての条件に同意したことを確認書で証明します。 | |
| ・ | 적잖게 그녀의 존재가 중요했다. |
| 少なからず、彼女の存在が重要だった。 | |
| ・ | 그의 발언은 적잖게 주변에 영향을 미쳤다. |
| 彼の発言は少なからず周囲に影響を与えた。 | |
| ・ | 이 풍습은 옛날부터 이어 온 것이다. |
| この風習は、古くから受け続いてきたものだ。 |
