<のの韓国語例文>
| ・ | 미중 간의 우발적 충돌이 발생했다. |
| 米中間の偶発的衝突が発生した。 | |
| ・ | 우발적 충돌 우려가 높아지다. |
| 偶発的衝突の懸念が高まる。 | |
| ・ | 직급은 직위이지만 실제로 그 사람의 업무 수행이 중요해요. |
| 肩書きは役職ですが、実際にはその人の働きぶりが大切です。 | |
| ・ | 그녀의 직급은 대표 이사입니다. |
| 彼女の肩書きは代表取締役です。 | |
| ・ | 그의 직급은 과장입니다. |
| 彼の肩書きは課長です。 | |
| ・ | 대표 이사의 지도 아래 회사는 더 성장했어요. |
| 代表取締役の指導のもと、会社はさらに成長しました。 | |
| ・ | 대표 이사는 회사의 경영 방침을 직원들에게 전달했어요. |
| 代表取締役は会社の経営方針を社員に伝えました。 | |
| ・ | 대표 이사는 회사의 대표로서 법적 책임을 지고 있어요. |
| 代表取締役は会社の代表として法的責任を負っています。 | |
| ・ | 대표 이사는 기업의 미래를 고려한 전략을 세웠어요. |
| 代表取締役は企業の未来を見据えた戦略を立てました。 | |
| ・ | 계장은 부서의 업무 개선에 힘쓰고 있어요. |
| 係長は部署の業務改善に力を入れています。 | |
| ・ | 계장이 프로젝트 진행 상황을 보고했어요. |
| 係長がプロジェクトの進行状況を報告しました。 | |
| ・ | 계장은 부하 직원에게 업무 지도를 하고 있어요. |
| 係長は部下に業務の指導をしています。 | |
| ・ | 부사장님은 회사의 실적 향상을 위해 노력하고 있어요. |
| 副社長は会社の業績向上に向けて尽力しています。 | |
| ・ | 부사장은 직원들과의 소통을 중요하게 여기고 있어요. |
| 副社長は社員とのコミュニケーションを大切にしています。 | |
| ・ | 부사장은 기업의 미래를 대비한 개혁을 추진하고 있어요. |
| 副社長は企業の未来を見据えた改革を進めています。 | |
| ・ | 부사장님이 회사의 경영 계획을 설명했어요. |
| 副社長が会社の経営計画を説明しました。 | |
| ・ | 부사장님이 회사의 경영 계획을 설명했어요. |
| 副社長が会社の経営計画を説明しました。 | |
| ・ | 회장님은 기업 문화를 중요시하고, 직원들의 의견을 존중하고 있어요。 |
| 会長は企業文化を重んじ、従業員の意見を尊重しています。 | |
| ・ | 회장님은 기업의 비전을 명확하게 했어요. |
| 会長は企業のビジョンを明確にしました。 | |
| ・ | 회장님의 지도 아래 회사는 성장을 계속하고 있어요. |
| 会長の指導のもとで、会社は成長を続けています。 | |
| ・ | 회장님은 전 직원에게 격려의 말을 전했어요. |
| 会長は全社員に対して激励の言葉を送りました。 | |
| ・ | 회장님은 항상 회사의 미래를 생각하고 있어요. |
| 会長は常に会社の未来を考えています。 | |
| ・ | 회장님은 올해 계획을 발표했어요. |
| 会長は今年の計画を発表しました。 | |
| ・ | 주임은 부서의 운영을 원활하게 진행하기 위해 노력하고 있어요. |
| 主任は部門の運営をスムーズに進めるために努力しています。 | |
| ・ | 그는 주임으로서 많은 경험을 쌓았어요. |
| 彼は主任として多くの経験を積んできました。 | |
| ・ | 주임의 조언에 따라 일을 진행하고 있어요. |
| 主任のアドバイスに従って、仕事を進めています。 | |
| ・ | 주임으로서의 책임을 잘 다하고 있어요. |
| 主任としての責任をしっかり果たしています。 | |
| ・ | 주임의 지시에 따라 행동하세요. |
| 主任の指示に従って行動してください。 | |
| ・ | 연달아 발생한 재해로 지역 주민들은 불안을 느끼고 있어요. |
| 相次ぐ災害に、地域の住民は不安を抱えています。 | |
| ・ | 어제, 회오리바람이 근처 공원에서 발생했어요. |
| 昨日、つむじ風が近くの公園で発生しました。 | |
| ・ | 이 신발은 솔질하면 더 깨끗해져요. |
| この靴はブラシをかけるともっときれいになります。 | |
| ・ | 그렇잖아도 그의 태도는 문제가 있어요. |
| そうでなくとも、彼の態度は問題です。 | |
| ・ | 그렇잖아도 오늘은 바빠서 못 가요. |
| そうでなくとも、今日は忙しいので行けません。 | |
| ・ | 야당은 여당의 발목을 잡고 정권교체만을 생각하고 있다. |
| 野党は与党の足を引っ張り政権交代することしか考えていない。 | |
| ・ | 허세는 자신의 발목을 잡는다. |
| 見栄っ張りは自分の足を引っ張る。 | |
| ・ | 노동시장의 낮은 효율성이 국가경쟁력 상승의 발목을 잡고 있다. |
| 労働市場の低い効率性が国家競争力上昇の足を引っ張ている。 | |
| ・ | 유가 상승이 가뜩이나 어려운 국가 경제의 발목을 잡고 있다. |
| 石油価格の上昇がそうでなくても厳しい国家の経済の足かせとなっている。 | |
| ・ | 공연 중에 방해를 받았어요. |
| パフォーマンスの最中に妨害を受けました。 | |
| ・ | 조용한 곳에서 공부할 때 누군가 방해하는 건 싫어요. |
| 静かな場所で勉強しているときに誰かが妨害するのは嫌です。 | |
| ・ | 그의 행동은 우리의 계획을 방해하고 있어요. |
| 彼の行動は私たちの計画を妨害しています。 | |
| ・ | 다른 사람을 방해하지 않도록 합시다. |
| 他の人を妨害しないようにしましょう。 | |
| ・ | 여권을 보호하는 법이 강화되었습니다. |
| 女性の権利を守るための法律が強化されました。 | |
| ・ | 여권을 확장하기 위해 노력하고 있어요。 |
| 女性の権利を拡充するために努力しています。 | |
| ・ | 평등한 사회를 목표로, 여권은 중요해요. |
| 平等な社会を目指して、女性の権利は重要です。 | |
| ・ | 여성의 권리는 전 세계에서 중요한 문제입니다. |
| 女性の権利は世界中で重要な課題です。 | |
| ・ | 많은 나라에서 여권이 개선되고 있어요. |
| 多くの国で女性の権利が改善されています。 | |
| ・ | 코카콜라는 탄산 음료 중에서 가장 인기가 많아요. |
| コカコーラは炭酸飲料の中でも一番人気があります。 | |
| ・ | 코카콜라의 새로운 맛이 출시되었습니다. |
| コカコーラの新しいフレーバーが発売されました。 | |
| ・ | 풀영상 방송은 다음 주에 시작될 예정입니다. |
| フル映像の配信は来週開始される予定です。 | |
| ・ | 이벤트 풀영상이 인터넷에 업로드되었습니다. |
| イベントのフル映像がネットにアップされました。 |
