<のの韓国語例文>
| ・ | 재고 정리를 위해 대방출 세일이 시작되었습니다. |
| 在庫整理のため、大放出セールが始まりました。 | |
| ・ | 매매가는 지역의 경제 상황에 영향을 받습니다. |
| 売買価格は地域の経済状況に影響されます。 | |
| ・ | 토지의 매매가는 위치에 따라 크게 다릅니다. |
| 土地の売買価格は、場所によって大きく異なります。 | |
| ・ | 주식의 매매가는 매일 변동하고 있습니다. |
| 株式の売買価格は日々変動しています。 | |
| ・ | 부동산의 매매가는 해마다 상승하고 있습니다. |
| 不動産の売買価格は年々上昇しています。 | |
| ・ | 매매가는 시장의 수요와 공급에 따라 결정됩니다. |
| 売買価格は市場の需要と供給に基づいて決まります。 | |
| ・ | 이 집의 매매가는 1000만 엔입니다. |
| この家の売買価格は1000万円です。 | |
| ・ | 상품의 판매가는 이익을 고려하여 설정되어 있습니다. |
| 商品の販売価格は利益を考慮して設定されています。 | |
| ・ | 판매가의 변경에 대해 고객에게 통지했습니다. |
| 販売価格の変更について、顧客に通知しました。 | |
| ・ | 판매가가 너무 비싸서, 사는 것을 망설이고 있습니다. |
| 販売価格が高すぎて、買うのを躊躇しています。 | |
| ・ | 이 상품의 판매가는 5000엔입니다. |
| この商品の販売価格は5000円です。 | |
| ・ | 이 그림은 고가로 팔리고 있지만, 구매자가 없어요. |
| この絵は高価で売られているのに、買い手が見つかりません。 | |
| ・ | 고가의 액세서리를 사 본 적이 없습니다. |
| 高価なアクセサリーを買うのは一度もありません。 | |
| ・ | 이 보석은 엄청 고가다. |
| この宝石はとても高価だ。 | |
| ・ | 신형 컴퓨터는 확실히 빠를지 모르지만 너무 고가다. |
| その新型コンピュータは確かに速いかもしれないが高価すぎる。 | |
| ・ | 설탕은 아주 오래전에는 비싸서 쉽게 구할 수 없었어요. |
| 砂糖は大昔は高価でなかなか手に入らないものでした。 | |
| ・ | 광장시장은 한국 문화를 깊이 알 수 있는 장소입니다. |
| 広蔵市場は、韓国の文化を深く知ることができる場所です。 | |
| ・ | 광장시장의 음식은 신선하고 진짜 맛있습니다. |
| 広蔵市場の食べ物は、新鮮で本格的です。 | |
| ・ | 광장시장 분위기는 다른 시장들과 조금 다릅니다. |
| 広蔵市場の雰囲気は、他の市場とは少し違います。 | |
| ・ | 광장시장 노점에서는 싸고 맛있는 음식을 즐길 수 있어요. |
| 広蔵市場の屋台では、安くて美味しい食べ物を楽しめます。 | |
| ・ | 광장시장은 한국의 식문화를 체험하기에 가장 좋은 장소입니다. |
| 広蔵市場は、韓国の食文化を体験するには最適な場所です。 | |
| ・ | 광장시장 주변에는 관광 명소도 많아요. |
| 広蔵市場の周辺には、観光名所も多くあります。 | |
| ・ | 광장시장 노점에서 갓 구운 전을 먹었어요. |
| 広蔵市場の屋台で、焼きたてのチヂミを食べました。 | |
| ・ | 광장시장은 한국 전통적인 분위기를 느낄 수 있는 곳입니다. |
| 広蔵市場は、韓国の伝統的な雰囲気を感じることができる場所です。 | |
| ・ | 광장시장은 관광객과 현지인들 모두에게 인기가 많아요. |
| 広蔵市場は、観光客にも地元の人々にも人気があります。 | |
| ・ | 광장시장에서 한국 전통 음식을 먹었습니다. |
| 広蔵市場で韓国の伝統的な料理を食べました。 | |
| ・ | 광장시장은 지역 주민도 관광객도 많아 활기 넘치는 시장입니다. |
| 広蔵市場は地元の人も、観光客も多く活気あふれる市場です。 | |
| ・ | 광장시장은 한국의 서울시 중심에 있어요. |
| 広蔵市場は、韓国のソウル市の中心にあります。 | |
| ・ | 한국 굴지의 거대 시장 '광장시장'은 활기 넘치는 매우 매력적인 장소입니다. |
| 韓国屈指の巨大市場「広蔵市場」は活気にあふれたとても魅力的な場所です。 | |
| ・ | 점원이 가격표가 없는 상품에 대해 설명해 주었어요. |
| 店員が値札のない商品について説明してくれました。 | |
| ・ | 세일 상품에는 특별한 가격표가 붙어 있습니다. |
| セールの商品には特別な値札が付けられています。 | |
| ・ | 가격표가 잘 보이지 않는 곳에 있어서 점원에게 물어봤어요. |
| 値札が見えにくい場所にあったので、店員に聞きました。 | |
| ・ | 가격표를 잘못 붙였기 때문에 교체해야 합니다. |
| 値札を間違えて付けてしまったので、取り替える必要があります。 | |
| ・ | 이 가게에서는 모든 상품에 가격표가 붙어 있어요. |
| この店では、すべての商品に値札がついています。 | |
| ・ | 이 제품은 가격표가 붙여져 있지 않다. |
| この製品は値札がついていない。 | |
| ・ | 위탁 판매는 일반 소매 판매보다 리스크가 낮다고 합니다. |
| 委託販売は、通常の小売販売よりもリスクが低いとされています。 | |
| ・ | 위탁 판매 매출은 월말에 정리하여 보고됩니다. |
| 委託販売の売上は月末にまとめて報告されます。 | |
| ・ | 위탁 판매처와 계약을 갱신하고 판매 계획을 세웠습니다. |
| 委託販売先との契約を更新し、販売計画を立てました。 | |
| ・ | 위탁 판매 상품이 예상보다 잘 팔려서 추가로 상품을 보냈어요. |
| 委託販売の商品が予想以上に売れたので、追加で商品を送りました。 | |
| ・ | 위탁 판매 계약을 재검토하고 조건을 개선했어요. |
| 委託販売の契約を見直し、条件を改善しました。 | |
| ・ | 위탁 판매처에서 보고서를 정기적으로 받고 있습니다. |
| 委託販売先からの報告書を定期的に受け取っています。 | |
| ・ | 위탁 판매 수수료는 매출의 10%입니다. |
| 委託販売の手数料は、売上の10%です。 | |
| ・ | 위탁 판매는 위험을 분담하는 방법입니다. |
| 委託販売は、リスクを分担するための方法です。 | |
| ・ | 위탁 판매 계약 내용을 확인해 주세요. |
| 委託販売の契約内容を確認してください。 | |
| ・ | 위탁 판매를 이용해 팔리지 않은 상품을 정리했어요. |
| 委託販売を利用して、売れ残りの商品を整理しました。 | |
| ・ | 이 상품은 위탁 판매로 취급하고 있어요. |
| この商品は委託販売で取り扱っています。 | |
| ・ | 모든 상품은 다음 날 출하됩니다. |
| すべての商品は翌日に出荷されます。 | |
| ・ | 상품은 다음 주 월요일에 출하됩니다. |
| 商品が出荷されるのは来週の月曜日です。 | |
| ・ | 인접한 지역에서 건설 공사가 시작되었어요 |
| 隣接する地域での建設工事が始まりました。 | |
| ・ | 그 지역은 공장과 주택지가 인접해 있습니다. |
| その地区は工場と住宅地が隣接しています。 |
