【の】の例文_532
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<のの韓国語例文>
새로운 부장은 전임자의 방침을 이어받고 있다.
新しい部長は前任者方針を引き継いでいる。
전임자의 실수를 되풀이 하다.
前任者舞を演じる。
내 전임자는 꽤 좋은 매뉴얼을 남겨 주었어요.
前任者は結構いいマニュアルを残してくれました。
전임 담당자는 매우 유능했다.
前任担当者は非常に有能でした。
전임 부서에서의 경험이 현재 업무에 도움이 되고 있습니다.
前任部署で経験が、現在仕事に役立っています。
전임자가 남긴 업적은 훌륭한 것이었다.
前任者が残した業績は素晴らしいもだった。
전임 사장은 회사를 크게 성장시켰다.
前任社長は、企業を大きく成長させた。
다음 회의는 회의실 A에서 열립니다.
会議は、会議室Aで行われます。
회의실 문을 닫아 주세요.
会議室ドアを閉めてください。
회의실 예약을 하려면 사전에 신청해야 합니다.
会議室予約を取るためには、事前に申し込む必要があります。
업무상 판단을 잘못하면 큰 손실을 초래할 수 있다.
業務上判断を誤ると、大きな損失を招くことがある。
업무상 기밀 정보는 절대로 외부에 유출되어서는 안 된다.
業務上機密情報は絶対に外部に漏らしてはいけない。
업무상 문제로 회의가 연기되었다.
業務上問題で、会議が延期された。
업무상 실수로 프로젝트가 늦어지고 있다.
業務上ミスが原因で、プロジェクトが遅れている。
업무상 이유로 출장을 가게 되었다.
業務上理由で出張に行くことになった。
일용직 노동자는 안정된 직업을 찾는 것이 어려운 경우가 있다.
日雇い労働者は、安定した仕事を見つけるが難しいことがある。
일용직 노동자의 일은 안정되지 않은 경우가 많다.
日雇い労働者仕事は、安定していないことが多い。
하루 벌어 하루 사는 일용직 노동자였다.
1日稼いでそ日暮らし日雇い労働者だった。
행정서사는 외국인의 비자 신청이나 영주권 취득에도 관련이 있다.
行政書士は、外国人ビザ申請や永住権取得にも関わる。
그는 행정서사 자격을 가지고 있으며, 법률 상담도 받고 있다.
彼は行政書士資格を持っており、法律相談も受け付けている。
여행 작가는 그 지역의 역사나 문화에도 자주 다룬다.
旅行作家は、そ土地歴史や文化にも触れることが多い。
전근 간 생활이 예상보다 힘들다.
転勤先で生活が想像以上に大変だ。
전근 간 부서에서 새로운 일을 맡게 되었다.
転勤先部門で新しい仕事を任された。
전근 이야기를 들었을 때 조금 놀랐다.
転勤話を聞いたとき、少し驚いた。
전근이 결정되어서 이사 준비를 시작했다.
転勤が決まったで、引っ越し準備を始めた。
무직 동안 자신을 돌아볼 시간이 생겼다.
無職間に、自分を見つめ直す時間ができた。
무직 상태가 오래 지속되면 불안해질 때가 있다.
無職状態が長く続くと、不安になることがある。
졸업하고도 취직을 못해 2년 동안 무직 상태입니다.
卒業しても仕事が決まらず2年も無職状態です。
구인 사이트에서 원하는 직종을 검색해봤다.
求人サイトで希望職種を検索してみた。
이 구인은 경력자를 우대한다.
求人は、経験者を優遇しています。
지역 구인 정보를 매일 확인하고 있다.
地域求人情報を毎日チェックしている。
우리는 현재 영업직 구인을 하고 있다.
私たちは現在、営業職求人をしています。
이 회사는 매년 정기적으로 구인 활동을 한다.
会社は毎年、定期的に求人を行っています。
최근에는 간호나 보육계의 구인정보가 눈에 뜁니다.
最近は介護や保育系求人情報が目立ちます。
일 진행이 오락가락해서 꽤 혼란스러워졌다.
仕事進行が二転三転して、かなり混乱している。
그의 대답은 오락가락해서 결국 아무것도 약속하지 않았다.
返事は二転三転して、最終的に何も約束していない。
유유히 보내는 휴일은 나에게 가장 중요한 시간이다.
んびりとした休日は、私にとって一番大切な時間だ。
고양이가 유유히 햇볕을 쬐고 있다.
猫がんびりと日向ぼっこをしている。
그는 유유히 차를 즐기고 있다.
彼はんびりとお茶を楽しんでいる。
바닷가를 유유히 걷는 것은 최고의 사치다.
海辺をんびりと歩くは最高贅沢だ。
호숫가에서 유유히 책을 읽고 있었다.
ほとりでんびりと本を読んでいた。
그는 다른 주자를 유유히 제치고 갔다.
彼は他走者を悠々と抜いて行った。
60살에 정년을 맞이해, 퇴직하고 유유히 살아가다.
60歳で定年を迎え、退職してんびりと暮らす。
바람에 나뭇잎이 하나둘씩 날리고 있다.
風で木葉がちらりほらりと舞っている。
멀리서 하나둘씩 차의 불빛이 보인다.
遠くからちらりほらりと車ライトが見える。
벚꽃이 하나둘씩 피기 시작하고 있다.
花がちらほら咲き始めている。
참사의 원인을 밝혀내기 위해 조사가 진행 중이다.
惨事原因を突き止めるため、調査が行われている。
그의 가족은 그 참사로 목숨을 잃었다.
家族はそ惨事で命を落とした。
참사를 막기 위해 많은 조치가 취해졌다.
惨事を防ぐために多く措置が取られた。
사고 후 참사에 연루된 모든 관계자들이 사과했다.
事故後、惨事に関与したすべて関係者が謝罪した。
[<] 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540  [>] (532/2477)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.