【の】の例文_537
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<のの韓国語例文>
근처 슈퍼마켓에서는 재활용품을 활용한 제품이 판매되고 있어요.
近くスーパーではリサイクル品を利用した製品が販売されています。
재활용품을 구매함으로써 자원 낭비를 줄일 수 있어요.
リサイクル品を購入することで、資源無駄遣いを減らすことができます。
이 플라스틱 병은 재활용품으로 수거됩니다.
プラスチックボトルはリサイクル品として回収されます。
환경 보호를 위해 재활용을 더 촉진해야 합니다.
環境保護ために、リサイクルをさらに推進すべきです。
이 플라스틱 병은 재활용할 수 있습니다.
プラスチックボトルはリサイクルできます。
재활용을 함으로써 환경에 미치는 부담을 줄일 수 있습니다.
リサイクルをすることで、環境へ負荷を減らすことができます。
그 노래 가사에는 부적절한 비속어가 포함되어 있다.
歌詞には不適切な俗語が含まれている。
비속어를 사용함으로써 친구들과의 관계가 친밀해질 때가 있다.
俗語を使うことで、友達と関係は親密になることがある。
그 영화의 대사에는 많은 비속어가 포함되어 있었다.
映画セリフにはたくさん俗語が含まれていた。
모든 의료 기구는 깨끗하게 유지되어야 한다.
すべて医療器具は清潔に保たれなければならない。
수술실에는 많은 의료 기구가 준비되어 있다.
手術室には多く医療器具が準備されている。
많은 의료 기구는 일회용과 재사용 가능한 것이 있다.
医療器具多くは、使い捨てと再利用可能なもがある。
새로운 의료 기구 개발은 의료 기술의 발전에 기여하고 있다.
新しい医療器具開発は、医療技術進歩に貢献している。
의료 기구는 환자의 치료에 중요한 역할을 한다.
医療器具は患者治療に欠かせない重要な役割を果たす。
중소기업의 오너는 기업 운영에 직접적으로 관여하는 경우가 많다.
中小企業オーナーは、企業運営に直接関与することが多い。
많은 중소기업은 제한된 자원으로 업무를 수행하고 있다
多く中小企業は、限られたリソースで業務を遂行している。
중소기업 경영자는 경제 환경 변화에 민감하다.
中小企業経営者は、しばしば経済環境変化に敏感である。
일본에서는 중소기업이 모든 기업의 99%를 차지한다.
日本では、中小企業が全企業99%を占めている。
실천적인 연수를 통해 중소기업을 지탱하는 인재 육성을 지원하고 있습니다.
実践的な研修を通じ、中小企業を支える人材育成を支援しています。
지식과 노하우를 중소기업들과 나눠 국가경제에 활력을 불어넣어야 합니다.
知識とノウハウを中小企業らと分かち合い、国家経済に活力をこび込まなくてはなりません。
최근은 기술력 있는 중소기업이 주목받고 있습니다.
最近は技術力ある中小企業が注目されています。
그의 문장은 너무 딱딱하니까, 좀 더 구어체로 하면 좋겠어.
文章は硬すぎるから、もう少し口語体にするといいよ。
구어체 한국어를 마스터하고 싶은데, 사투리도 있어서 어려워!
口語体韓国語をマスターしたいけど、方言もあって難しい!
요즘 소설은 구어체 문장이 많아서 읽기 편하네.
最近小説は、口語体文が多くて読みやすいね。
그의 메일은 마치 말하는 것 같은 구어체야.
メールは、まるで話しているような口語体だ。
이 책은 구어체로 쓰여 있어서 읽기 쉬워.
本は口語体で書かれているから、読みやすい。
한국에서는 윗사람에게 낮춤말을 쓰면 실례지?
韓国では目上人にため語を使うは失礼だよね?
처음 만난 사람에게는 낮춤말보다 존댓말을 쓰는 게 좋아.
初対面人には、ため語じゃなくて敬語を使ったほうがいいよ。
비즈니스 환경에서는 높임말이 매우 중요합니다.
ビジネス場では敬語がとても重要です。
윗사람과 이야기할 때는 높임말을 써야 합니다.
目上人と話すときは敬語を使うべきです。
줄임말을 배울 때는 본말도 함께 익혀야 한다.
略語を覚えるときは、本来語も一緒に学ぶべきだ。
이 단어의 본말은 무엇인가요?
言葉本来語は何ですか?
단어의 본말을 알면 의미를 더 깊이 이해할 수 있다.
言葉語を知ることで、意味をより深く理解できる。
컴퓨터’라는 말의 본말은 ‘퍼스널 컴퓨터’다.
「パソコン」という言葉語は「パーソナルコンピューター」だ。
줄임말을 배울 때는 본말도 알아 두는 것이 좋다.
略語を学ぶときは、本来語も知っておくとよい。
한국어에서도 본딧말이 생략되어 사용되는 경우가 많다.
韓国語にも本来言葉が省略されて使われることが多い。
본딧말이 생략되어 사용되는 경우가 많다.
本来言葉が省略されて使われることが多い。
줄임말은 본딧말을 알면 이해하기 쉽다.
略語は元言葉がわかれば理解しやすい。
젊은 사람들은 본딧말을 줄여서 말하는 경우가 많다.
若者は元言葉を省略して話すことが多い。
이 줄임말의 본딧말을 알고 있나요?
略語言葉を知っていますか?
‘에어컨’은 ‘에어 컨디셔너’의 줄임말입니다.
「エアコン」は「エアコンディショナー」略語です。
한국어에도 줄임말이 많아서 외우기 어렵다.
韓国語にも略語が多く、覚えるが大変だ。
공식 문서에서는 줄임말을 사용하지 않는 것이 좋다.
公式文書では略語を使わない方がいい。
인터넷 문화에는 많은 줄임말이 있다.
インターネット文化にはたくさん略語がある。
이 줄임말의 의미를 몰라서 찾아봤다.
略語意味がわからないで調べてみた。
요즘 젊은이들은 새로운 줄임말을 자주 사용한다.
最近若者は新しい略語をよく使う。
요즘 많이 쓰이는 한국어의 줄임말에 대해서 알아보도록 하겠습니다.
最近よく使われる韓国語略語についてみてみましょう。
전남친과의 관계는 이미 과거의 일이다.
元カレと関係はすでに過去だ。
전 전남친을 떠올리면 조금은 애틋한 마음이 든다.
元カレことを思い出すと、少し切ない気持ちになる。
아직 전남친에게 미련이 있는 겁니까?
まだ元カレに未練があるですか?
[<] 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540  [>] (537/2457)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.