【の】の例文_721
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<のの韓国語例文>
한국어로 여행 계획을 세우고 있어요.
韓国語で旅行計画を立てています。
일한사전 온라인판이 편리합니다.
日韓辞書オンライン版が便利です。
이 일한사전은 가볍고 휴대하기 편리합니다.
日韓辞書は軽くて持ち運びに便利です。
일한사전으로 한자의 의미를 조사했습니다.
日韓辞書で漢字意味を調べました。
이 일한사전은 학생용입니다.
日韓辞書は学生向けです。
일한사전으로 한국어 공부를 시작했어요.
日韓辞書で韓国語勉強を始めました。
이 일한사전은 매우 도움이 됩니다.
日韓辞書はとても役に立ちます。
일한사전 앱을 다운로드했습니다.
日韓辞書アプリをダウンロードしました。
이 일한사전은 초보자용입니까?
日韓辞書は初心者向けですか?
이 일한사전은 매우 편리합니다.
日韓辞書はとても便利です。
한국어 학습에 발음 연습은 필수예요.
韓国語学習には発音練習が欠かせません。
한국어 학습에 추천할 만한 온라인 강좌가 있나요?
韓国語学習におすすめオンライン講座はありますか?
한국어 학습을 매일 계속하고 있어요.
韓国語学習を毎日続けています。
한국어 학습 계획을 세우고 있어요.
韓国語学習計画を立てています。
한국어 학습에 추천해 주실 만한 어플이 있나요?
韓国語学習におすすめアプリはありますか?
한국어 학습 교재를 찾고 있어요.
韓国語学習教材を探しています。
한국어 학습 방법을 가르쳐 주세요.
韓国語学習方法を教えてください。
한국어 학습을 시작했어요.
韓国語学習を始めました。
한국어 학습 팁을 알고 싶어요.
韓国語学習コツを知りたいです。
한국어를 더 유창하게 하기 위한 팁을 알려주세요.
韓国語をもっと流暢に話すためコツを教えてください。
음식을 맛있게 냉동하는 팁 중 하나는 얼음의 결정을 가능한 한 작게하는 것입니다.
食品をおいしく冷凍するコツ一つは、氷結晶をできるだけ小さくすることです。
나무를 오래가게 하는 도장의 팁을 전수했다.
木材を長持ちさせる塗装“コツ”を伝授した。
한국어로 발음을 좀 더 명확하게 해주실 수 있을까요.
韓国語で発音をもう少し明確にしていただけますか。
한국어를 공부하기 시작한 분에게 첫 번째 난관은 받침의 발음입니다.
韓国語を勉強し始めた方で一番最初難関はパッチム発音です。
영어 발음을 연습할 때에는 발음 기호 읽는 법을 알아 둘 팔요가 있습니다.
英語発音を練習するためには、発音記号読み方を知っておく必要があります。
한국어 발음이 좋네요.
韓国語発音がいいですね。
한국어 문법책 좀 빌려주시겠어요?
韓国語文法書を貸していただけますか。
한국어 문법의 기초를 다지는 것이 숙달의 길입니다.
韓国語文法基礎を固めることが上達へ道です。
한국어 문법 설명이 쉬운 교재를 찾고 있어요.
韓国語文法説明が分かりやすい教材を探しています。
한국어 문법을 알면 대화의 폭이 넓어집니다.
韓国語文法がわかると会話幅が広がります。
한국어 문법 교재로 복습하고 있어요.
韓国語文法テキストで復習しています。
한국어 문법의 중요한 포인트를 알려주세요.
韓国語文法重要なポイントを教えてください。
한국어 문법을 독학으로 배우는 것은 어렵습니까?
韓国語文法を独学で学ぶは難しいですか?
한국어 문법 규칙을 외우느라 고생하고 있어요.
韓国語文法ルールを覚えるに苦労しています。
한국어 문법의 기초를 잘 이해하는 것이 중요합니다.
韓国語文法基礎をしっかり理解することが大切です。
한국어 문법을 배우기 위한 책을 찾고 있어요.
韓国語文法を学ぶため本を探しています。
한국어 학습 방법에 대한 조언을 부탁드립니다.
韓国語学習方法について、アドバイスをお願いします。
조언을 들으면 들을수록 업무 효율이 나빠진다는 연구 결과가 있다.
助言を聞けば聞くほど仕事効率が悪くなるという研究結果がある。
친구의 조언에 용기를 얻었다.
友達助言に勇気を得た。
한국어로 간단한 회화 연습을 부탁드려도 될까요?
韓国語で簡単な会話練習をお願いできますか?
한국어로 메일 쓰는 방법을 알려주세요, 부탁드립니다.
韓国語でメール書き方を教えてください、お願いします。
한국어 번역을 부탁드려도 될까요?
韓国語翻訳をお願いできますか?
한국어 문법을 알려주시면 감사하겠습니다, 부탁드립니다.
韓国語文法を教えていただけると助かります、お願いします。
도움을 좀 부탁드리고 싶은데요.
ちょっとお手伝いをお願いしたいですが。
이번 축제에 여러분의 많은 관심과 협조를 부탁드립니다.
今回祭りに皆さん多大なる関心とご協力をお願い致します。
이번 기회를 좋은 인연으로 앞으로 잘 부탁드립니다.
今回機会をご縁に今後ともよろしくお願いします。
한국어의 의미를 조사하면 발음도 이해하기 쉬워집니다.
韓国語意味を調べると、発音も理解しやすくなります。
한국어 의미를 알면 영화나 가사도 더 즐길 수 있습니다.
韓国語意味を知ると、映画や歌詞もより楽しめます。
한국어 의미를 일본어와 대조하여 공부하고 있습니다.
韓国語意味を日本語と照らし合わせて勉強しています。
이 한국어의 의미를 친구에게 배웠습니다.
韓国語意味を友達に教えてもらいました。
[<] 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730  [>] (721/2457)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.