<のの韓国語例文>
| ・ | 범인의 신원을 밝혀내기 위해 수사가 진행 중입니다. |
| 犯人の身元を突き止めるために捜査が進行中です。 | |
| ・ | 피해자의 신원이 판명되었다. |
| 被害者の身元が判明した。 | |
| ・ | 재판장이 증거 제출 기한을 설정했어요. |
| 裁判長が証拠の提出期限を設定しました。 | |
| ・ | 그 작업의 기한은 내일이다. |
| その作業の期限は明日だ。 | |
| ・ | 대부분의 일에는 기한이 있습니다. 인생에도 기한이 있습니다. |
| ほとんどのお仕事には期限があります。 人生にも期限があります。 | |
| ・ | 이 음식은 기한이 지났는데요. |
| この食べ物は期限が過ぎておりますが。 | |
| ・ | 조례 개정을 무기한 연기한다고 발표했다. |
| 条例の改正を「期限は定めずに延期する」と発表した。 | |
| ・ | 재판장은 변호 측의 주장을 들었어요. |
| 裁判長は弁護側の主張を聞きました。 | |
| ・ | 그 변호사는 힘 있고 돈 많은 자들을 위한 변호를 많이 한다. |
| あの弁護士は、力がありお金を持っている者の為に弁護を沢山する。 | |
| ・ | 용의자의 변호를 맡다. |
| 容疑者の弁護を受ける。 | |
| ・ | 모두가 회피했던 사건의 변호를 맡기로 결심했다. |
| 誰もが逃げ出す事件の弁護を受けると決心した。 | |
| ・ | 누구도 그의 변호를 맡지 않았다. |
| だれも彼の弁護を引き受けなかった。 | |
| ・ | 재판장이 증인의 증언을 듣고 있어요. |
| 裁判長が証人の証言を聞いています。 | |
| ・ | 증인의 증언이 불리하게 작용했어요. |
| 証人の証言が不利に働きました。 | |
| ・ | 증인의 증언이 사건의 진상을 밝혔습니다. |
| 証人の証言が事件の真相を明らかにしました。 | |
| ・ | 증인의 증언이 모든 것을 바꿨습니다. |
| 証人の証言が全てを変えました。 | |
| ・ | 증인의 증언이 증거가 되었습니다. |
| 証人の証言が証拠となりました。 | |
| ・ | 증인의 증언이 증거가 되었습니다. |
| 証人の証言が証拠となりました。 | |
| ・ | 증인의 증언이 사건을 해결로 이끌었습니다. |
| 証人の証言が事件を解決に導きました。 | |
| ・ | 증인의 증언이 중요한 증거입니다. |
| 証人の証言が重要な証拠です。 | |
| ・ | 이곳에서 발생한 사건을 기억하기 위해 시민들의 증언을 들었다. |
| ここで発生した事件を記憶するために、市民たちの証言を聞いた。 | |
| ・ | 당시 피해자들을 찾아가 증언을 들었다. |
| 当時の被害者たちを訪ね、証言を聞いた。 | |
| ・ | 전쟁 체험자의 증언을 중심으로 후세에 전쟁의 실상을 전하다. |
| 戦争体験者の証言を中心に後世に戦争の実相を伝える。 | |
| ・ | 그녀는 이 사건의 유일한 증언자인다. |
| 彼女はこの事件の唯一の証言者になる。 | |
| ・ | 재판장이 법정에서의 사진 촬영을 금지했어요. |
| 裁判長が法廷での写真撮影を禁止しました。 | |
| ・ | 재판장이 피고인에게 최후의 진술 기회를 주었어요. |
| 裁判長が被告人に最後陳述の機会を与えました。 | |
| ・ | 재판장은 법정 질서를 유지하고 있어요. |
| 裁判長は法廷の秩序を維持しています。 | |
| ・ | 재판장이 증언의 신빙성을 평가하고 있어요. |
| 裁判長が証言の信憑性を評価しています。 | |
| ・ | 재판장은 변호인의 이의를 인정했어요. |
| 裁判長は弁護人の異議を認めました。 | |
| ・ | 수감 시설의 투명성 향상에 힘쓰고 있어요. |
| 収監施設の透明性向上に取り組んでいます。 | |
| ・ | 수감 시설의 환경 개선에 힘쓰고 있어요. |
| 収監施設の環境改善に取り組んでいます。 | |
| ・ | 수감 중 학습 기회를 제공하고 있어요. |
| 収監中の学習機会を提供しています。 | |
| ・ | 수감 중 외부와의 연락 방법을 설명했어요. |
| 収監中の外部との連絡方法を説明しました。 | |
| ・ | 수감 중 종교 활동을 인정하고 있어요. |
| 収監中の宗教活動を認めています。 | |
| ・ | 수감 시설의 위생 상태를 개선했어요. |
| 収監施設の衛生状態を改善しました。 | |
| ・ | 수감 중 통신 제한에 대해 설명했어요. |
| 収監中の通信制限について説明しました。 | |
| ・ | 수감 중 직업 훈련을 실시하고 있어요. |
| 収監中の職業訓練を実施しています。 | |
| ・ | 수감 시설의 안전 대책을 강화했어요. |
| 収監施設の安全対策を強化しました。 | |
| ・ | 수감 중 면회 규칙을 설명했어요. |
| 収監中の面会規則を説明しました。 | |
| ・ | 수감 시설의 개선이 필요해요. |
| 収監施設の改善が必要です。 | |
| ・ | 수감 후의 생활에 대해 설명했어요. |
| 収監後の生活について説明しました。 | |
| ・ | 10년의 수감 생활 후 다시 집으로 돌아오면서 벌어진 사건을 그린 영화다. |
| 10年の収監生活後また家に帰ってきて起きた事件を描いた映画だ。 | |
| ・ | 신청 기각 이유를 신중히 검토하고 있어요. |
| 申し立ての棄却理由を慎重に検討しています。 | |
| ・ | 소송 기각 후 대응을 협의하고 있어요. |
| 訴えの棄却後の対応を協議しています。 | |
| ・ | 기각 결정에 대해 재고를 요청했어요. |
| 棄却の決定に対して再考を求めました。 | |
| ・ | 소송 기각은 예상된 결과였어요. |
| 訴えの棄却は予想通りの結果でした。 | |
| ・ | 기각 결정에 대해 이의를 제기했어요. |
| 棄却の決定に対して異議を申し立てました。 | |
| ・ | 기각 판단에 이르게 된 경위를 설명했어요. |
| 棄却の判断に至った経緯を説明しました。 | |
| ・ | 소송 기각은 예상 밖이었어요. |
| 訴えの棄却は予想外でした。 | |
| ・ | 소송 기각을 예상하고 있었어요. |
| 訴えの棄却を予想していました。 |
