<のの韓国語例文>
| ・ | 거짓말은 그만하고 이제 솔직히 말해 주세요. |
| 嘘をつくのはやめて、もう正直言ってください。 | |
| ・ | 사람은 누구라도 많든 적든 거짓말을 하기 마련이다. |
| 人は誰でも多かれ少なかれ、嘘をつくものです。 | |
| ・ | 의외일지 모르지만 남자보다 여자 쪽이 거짓말을 들키기 쉽다. |
| 意外かもしれないが、男よりも女のほうが嘘がバレやすい。 | |
| ・ | 올림픽에서 압박이나 부담감이 없었다면 거짓말이다. |
| 五輪で、プレッシャーや重圧がなかったというのはウソだろう。 | |
| ・ | 그녀의 거짓말은 이제 지긋지긋하다. |
| 彼女のウソはもうたくさんだ。 | |
| ・ | 그의 부정행위는 오래 계속되었지만 마침내 밝혀졌다. |
| 彼の不正行為は長く続いたが、ついに明るみに出た。 | |
| ・ | 보고서의 표절 도용은 부정행위입니다. |
| レポートの剽窃・盗用は不正行為です。 | |
| ・ | 어떠한 행위가 부정행위로 간주되나요? |
| どのような行為が不正行為とみなされますか? | |
| ・ | 학위 논문 작성에 있어서 데이터의 조작, 날조, 표절 행위 등의 어떠한 부정행위도 인정하지 않는다. |
| 学位論文作成において、データの改ざん、捏造、剽窃行為などのいかなる不正行為も認めない。 | |
| ・ | 근래, 데이터의 날조나 연구비 부정사용 등 부정행위가 이어지고 있다. |
| 近年,データの捏造や研究費の不正使用などの不正行為が相次いでいる。 | |
| ・ | 부정행위 방지책을 강구해야할 것이다. |
| 不正行為の防止策を講じるべきであろう。 | |
| ・ | 부정행위 중에서는 중대한 사회 문제로 발전하는 것도 있다. |
| 不正行為の中には重大な社会問題に発展するものもある。 | |
| ・ | 법률 등의 규범에 따르지 않는 행위를 부정행위라고 한다. |
| 法律などの規範に従わない行為を不正行為という。 | |
| ・ | 오랜 세금 포탈이 발각되어 그는 체포되었다. |
| 長年の脱税が発覚し、彼は逮捕された。 | |
| ・ | 악행을 거듭하면 언젠가는 반드시 드러나게 된다. |
| 悪事を重ねていると、いつかは必ず露見するものだ。 | |
| ・ | 그는 많은 악행을 저질렀다. |
| 彼はたくさんの悪行をはたらいてきた。 | |
| ・ | 과거의 악행을 반성하다. |
| 過去の悪行を反省する。 | |
| ・ | 꼬리가 길면 잡히는 법이야. |
| しっぱが長ければつかまるものだよ。 | |
| ・ | 부모 말을 들으면 자다가도 떡이 생긴다, 항상 조언을 귀 기울여야 해. |
| 親の言うことを聞けば、寝ていても餅がもらえる、いつもアドバイスに耳を傾けなければならない。 | |
| ・ | 자고로 부모 말 들으면 자다가 떡이 생긴다고 했어요. |
| 古くから親の言うことを聞いたらいいことがあるって言われますよ。 | |
| ・ | 이 프로젝트는 내게 누워서 떡 먹기야. |
| このプロジェクトは私にとって、寝ていて餅を食べるくらい簡単だ。 | |
| ・ | 이 문제 해결하는 건 누워서 떡 먹기지, 걱정 마. |
| この問題を解決するのは寝ていて餅を食べるくらい簡単だから、心配しないで。 | |
| ・ | 새로운 프로그램 사용법 배우는 건 누워서 떡 먹기야. |
| 新しいプログラムの使い方を覚えるのは寝ていて餅を食べるくらい簡単だ。 | |
| ・ | 이 게임은 누워서 떡 먹기야. |
| このゲームは寝ていて餅を食べるくらい簡単だ。 | |
| ・ | 그 일을 해내는 건 누워서 떡 먹기지. |
| その仕事をこなすのは、寝ていて餅を食べるくらい簡単さ。 | |
| ・ | 이 일은 누워서 떡 먹기야. |
| この仕事は寝ていて餅を食べるくらい簡単だよ。 | |
| ・ | 그 목표를 달성하는 것은 누워서 떡 먹기다. |
| その目標を達成するのは朝飯前だ。 | |
| ・ | 그는 그 문제를 해결하는 것은 누워서 떡 먹기라고 호언장담했다. |
| 彼はその問題を解決するのは朝飯前だと豪語した。 | |
| ・ | 그런 일쯤이야 누워서 떡 먹기죠. |
| そのくらいは朝飯前ですよ。 | |
| ・ | 힘든 시간을 보냈지만, 비 온 뒤에 땅이 굳는다고 확신해. |
| 辛い時間を過ごしたけど、雨の後に地面が固まると確信している。 | |
| ・ | 실패는 배움의 기회다, 비 온 뒤에 땅이 굳는다고 하잖아. |
| 失敗は学びのチャンスだ、雨の後に地面が固まるって言うじゃないか。 | |
| ・ | 사업에 위기가 있었지만, 비 온 뒤에 땅이 굳는다고 생각한다. |
| 事業に危機があったけど、雨の後に地面が固まると思っている。 | |
| ・ | 이별은 힘들지만, 비 온 뒤에 땅이 굳는다니까. |
| 別れは辛いけど、雨の後に地面が固まるって言うからね。 | |
| ・ | 비 온 뒤에 땅이 굳는다, 이번 시련을 이겨내면 더 나아질 거야. |
| 雨が降った後に地面が固まる、この試練を乗り越えればもっと良くなるよ。 | |
| ・ | 갈등을 겪었지만, 비 온 뒤에 땅이 굳는다고 생각해. |
| 葛藤を経験したけど、雨の後に地面が固まると思う。 | |
| ・ | 시간은 금이다, 그래서 시간을 어떻게 사용하는지가 인생을 좌우한다. |
| 時間は金だ、だから時間の使い方が人生を左右する。 | |
| ・ | 괴로움 뒤에 고생 끝에 낙이 옵니다. |
| 苦しみの後に、苦あれば楽ありです。 | |
| ・ | 힘든 노력 뒤에는 고생 끝에 낙이 와요. |
| 苦しい努力の後には、苦あれば楽ありです。 | |
| ・ | 옷이 날개라더니 그 옷을 입으니 훨씬 멋있어 보여요. |
| 服が翼だというが、その服を着るとずっとかっこよく見えます。 | |
| ・ | 옷이 날개다라는 말은 외형의 중요성을 가르쳐 줍니다. |
| 馬子にも衣装という言葉は、見た目の大切さを教えてくれます。 | |
| ・ | 옷이 날개이니, 자신의 매력을 끌어내고 싶습니다. |
| 馬子にも衣装だから、自分の魅力を引き出したいです。 | |
| ・ | 옷이 날개다의 예로 그녀의 모습을 들 수 있습니다. |
| 馬子にも衣装の例として、彼女の姿が挙げられます。 | |
| ・ | 옷이 날개다라는 말은 복장의 힘을 보여줍니다. |
| 馬子にも衣装という言葉は、服装の力を示しています。 | |
| ・ | 그 소식을 듣고 발광했어요. |
| その知らせを聞いて発狂しました。 | |
| ・ | 사나운 바다를 항해하는 것은 위험합니다. |
| 荒れ狂う海を航海するのは危険です。 | |
| ・ | 사나운 폭풍 속에서 안전을 확보했습니다. |
| 荒れ狂う嵐の中で安全を確保しました。 | |
| ・ | 이 장치는 발광하는 특성을 가지고 있습니다. |
| この装置は発光する特性を持っています。 | |
| ・ | 그 열쇠고리는 발광합니다. |
| そのキーホルダーは発光します。 | |
| ・ | 이 라이트는 자동으로 발광합니다. |
| このライトは自動で発光します。 | |
| ・ | 이 돌은 특별한 조건에서 발광합니다. |
| この石は特別な条件で発光します。 |
