【の】の例文_849
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<のの韓国語例文>
양국의 다툼이 파국으로 치닫지는 않겠지만 방심은 금물이다.
両国争いが破局に突き進むことはないだろうが油断は禁物だ。
잠시 방심하는 그 한순간에 일이 터졌다.
しばらく油断するそ瞬間に、ことが起こった。
좋아하는 사람을 잊어버릴 수 없는 것은 말로는 표현할 수 없을 정도로 괴롭고 고통스러운 일입니다.
好きな人を忘れることができないは言葉では言い表せないほど苦しくて辛いもです。
그 때 무슨 얘기를 했는지 잊어버렸어요.
時何話をしたか忘れてしまいました。
시간이 지나면 잊어버리기 마련입니다.
時間が過ぎれば忘れてしまうもです。
집 전화번호를 잊어버렸다.
電話番号を忘れた。
그의 이름을 잊어버렸다.
名前を忘れてしまった。
예상 밖의 사태에 대비하라. 설마가 사람 잡을 수도 있으니까.
予想外事態に備えよ。まさかが人を捕まえることもあるだから。
방심은 최대의 적이다. 설마가 사람 잡는다는 것을 명심해라.
油断は最大敵だ。まさかが人を捕まえることを肝に銘じよ。
신중함을 잊지 마라. 설마가 사람 잡는 일이 있다.
慎重さを忘れるな。まさかが人を捕まえることがあるだ。
방심은 금물이다. 설마가 사람 잡는다.
油断は禁物だ。まさかが人を捕まえるもだ。
자연의 아름다움은 백 번 듣는 것이 한 번 보는 것만 못하다. 직접 눈으로 확인해야 한다.
自然美しさは百聞は一見に如かず。自分目で確かめるべきだ。
여행지의 매력은 백 번 듣는 것이 한 번 보는 것만 못하다. 실제로 가봐야 안다.
旅行先魅力は、百聞は一見に如かず。実際に行ってみないとわからない。
이 제품의 성능은 백 번 듣는 것이 한 번 보는 것만 못하다. 직접 써보는 게 가장 좋다.
製品性能は、百聞は一見に如かずだ。直接試してみるが一番だ。
이 요리는 둘이 먹다가 하나가 죽어도 모를 정도로 맛있다.
料理は二人で食べていて一人が死んでも気づかないほど美味しい。
이 카레은 둘이 먹다가 하나가 죽어도 모를 정도로 맛있다.
カレーは顎が落ちるほどおいしい。
그렇게 하기 싫었지만, 일 때문에 울며 겨자 먹기로 참석했어.
そうしたくなかったけど、仕事ために泣きながらからしを食べる覚悟で参加した。
가끔은 친구의 부탁을 들어주느라 울며 겨자 먹기로 하는 경우도 있어.
時には友達頼みを聞くために、泣きながらからしを食べることもある。
이 일은 정말 하기 싫은데, 울며 겨자 먹기로 해야 해.
仕事は本当にやりたくないけど、泣きながらからしを食べることにしなければならない。
그는 울며 겨자 먹기로 영어 공부를 하고 있다.
彼は泣きながら辛子を食べるように、嫌々ながら英語勉強をしている。
그녀는 울며 겨자 먹기로 싫은 상사 밑에서 일하고 있다.
彼女は泣きながら辛子を食べるように、嫌な上司下で働いている。
싫어하는 채소를 먹는 것은 정말 울며 겨자 먹기와 같다.
嫌いな野菜を食べるは、まさに泣きながら辛子を食べるようなもだ。
아내에게 약점을 잡혀 있는 울며 겨자 먹기로 요구에 응했습니다.
妻に弱みを握られているで、泣く泣く要求に応じた。
이사하기도 전에 가구를 사서, 김칫국부터 마신다는 소리를 들었어.
引っ越しもしていないに家具を買い、「キムチスープから飲む」という声を聞いた。
성적 발표 전에 너무 흥분하지 마, 김칫국부터 마신다는 말처럼 조심해야 해.
成績発表前にあまり興奮しないで、「キムチスープから飲む」という言葉ように注意しないと。
복권 당첨도 확인하지 않고 거금을 쓸 계획을 세우는 것은 김칫국부터 마시는 격이다.
lottery当選も確認していないに大金を使う計画を立てるは、キムチスープから飲むようなもだ。
면접도 보지 않았는데 입사 후 계획을 세우다니, 김칫국부터 마시는 것 같다.
面接も受けていないに入社後計画を立てるなんて、キムチスープから飲んでいるようだ。
선거 결과도 나오지 않았는데 승리 선언을 하다니, 정말 김칫국부터 마시는 격이다.
選挙結果も出ていないに勝利宣言をするなんて、まさにキムチスープから飲むようなもだ。
계약서에 서명하기도 전에 새 일 준비를 하는 것은 김칫국부터 마시는 것과 같다.
契約書にサインする前から新しい仕事準備をするは、キムチスープから飲むようなもだ。
프로포즈도 하지 않았는데 결혼식장을 예약하다니, 김칫국부터 마시고 있네.
プロポーズもしていないに結婚式場を予約するなんて、キムチスープから飲んでいるね。
경기도 끝나지 않았는데 승리를 확신하다니, 김칫국부터 마시는 격이다.
試合も終わっていないに勝利を確信するなんて、キムチスープから飲むようなもだ。
합격 발표도 전에 축배를 들다니, 정말 김칫국부터 마시는 격이다.
合格発表前から祝杯を上げるなんて、まさにキムチスープから飲むようなもだ。
한 걸음 한 걸음의 진보가 티끌 모아 태산처럼 큰 변화를 가져왔다.
一歩一歩進歩が、塵も積もれば山となるように大きな変化をもたらした。
매일매일 작은 절약이 티끌 모아 태산처럼 큰 저축이 되었다.
毎日小さな節約が、塵も積もれば山となるように大きな貯金になった。
친구들 사이에서 간에 붙었다 쓸개에 붙었다 한다는 소리를 듣고 싶지 않아.
友達間で「肝臓にくっついたり、胆嚢にくっついたりする」という声を聞きたくない。
간에 붙었다 쓸개에 붙었다 하는 태도는 결국 자신의 평판만 떨어뜨릴 뿐이다.
肝臓に付いたり胆嚢に付いたりする態度は、結局自分評判を落とすだけだ。
간에 붙었다 쓸개에 붙었다 하는 친구는 진정한 친구라고 할 수 없다.
肝臓に付いたり胆嚢に付いたりする友人は、本当友人とは言えない。
그녀의 간에 붙었다 쓸개에 붙었다 하는 행동은 주변의 신뢰를 잃게 했다.
彼女肝臓に付いたり胆嚢に付いたりする行動は、周囲信頼を失わせた。
정치인이 간에 붙었다 쓸개에 붙었다 하는 태도를 취하는 것은 문제다.
政治家が肝臓に付いたり胆嚢に付いたりする態度を取るは問題だ。
그 친구는 항상 문제를 일으켜, 못된 송아지 엉덩이에 뿔 난다는 말이 맞아.
友達はいつも問題を起こすで、「悪い子牛尻に角が生える」という言葉が当てはまる。
부모님은 항상 나에게 못된 송아지 엉덩이에 뿔 난다고 경고하셨어.
両親はいつも私に「悪い子牛尻に角が生える」と警告してくれた。
미숙한 사람이 잘난 체하다니, 못된 송아지 엉덩이에 뿔 난 격이다.
未熟な人間が偉そうにするなんて、悪い子牛お尻に角が生えるようなもだ。
실력도 없으면서 분수에 넘치는 욕심을 부리다니, 못된 송아지 엉덩이에 뿔 난 격이다.
実力もないに高望みするなんて、悪い子牛お尻に角が生えるようなもだ。
그의 건방진 태도는 정말 못된 송아지 엉덩이에 뿔 난 것 같다.
生意気な態度は、まさに悪い子牛お尻に角が生えるようなもだ。
경험도 실력도 없으면서 잘난 체하다니, 못된 송아지 엉덩이에 뿔 난 격이다.
経験も実力もないに偉そうにするなんて、悪い子牛お尻に角が生えるようなもだ。
그녀의 거만한 태도는 못된 송아지 엉덩이에 뿔 난 것과 같다.
彼女傲慢な態度は、悪い子牛お尻に角が生えるようなもだ。
신입 사원이 상사에게 반항하다니, 못된 송아지 엉덩이에 뿔 난 격이다.
新入社員が上司に反抗するなんて、悪い子牛お尻に角が生えるようなもだ。
그의 태도는 정말 못된 송아지 엉덩이에 뿔 난 것 같다.
態度は、まさに悪い子牛お尻に角が生えるようなもだ。
결국, 꿈보다 해몽이 좋다는 것이 인생의 진리야, 긍정적인 마음을 가져야 해.
結局、「夢より解釈が良い」というが人生真理だ、ポジティブな心を持つべきだ。
친구의 꿈을 해석해 주면서, 꿈보다 해몽이 좋다는 걸 설명해 줬어.
友達夢を解釈しながら、「夢より解釈が良い」ということを説明してあげた。
[<] 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850  [>] (849/2459)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.