【の】の例文_848
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<のの韓国語例文>
이 요리는 보기에도 맛도 훌륭해. 정말 보기 좋은 떡이 먹기도 좋다는 말이 딱 맞아.
料理は見た目も味も素晴らしい。まさに見た目いい餅は食べても美味しいというわけだ。
싫어하는 경쟁 상대에게도 경의를 표해. 미운 아이 떡 하나 더 준다는 정신이 진정한 프로야.
嫌いな競争相手にも敬意を払う。嫌いな子にお餅をもう一つ与えるという精神が真プロだ。
의견이 맞지 않는 사람의 말도 경청해. 미운 아이 떡 하나 더 준다는 자세가 중요해.
意見合わない人にも耳を傾ける。嫌いな子にお餅をもう一つ与えるという姿勢が大切だ。
운동을 싫어하는 사람이 건강관리의 중요성을 설교하다니, 정말 사돈 남 말 하는군요.
運動嫌いな人が健康管理重要性を説くなんて、まさに他人事ように言うもだ。
그는 자기 일은 태만하면서 내 일하는 방식을 비난해. 사돈 남 말 한다고 생각해.
彼は自分仕事をサボっているくせに、私仕事ぶりを批判する。お前が言うなと思う。
빚더미에 앉은 사람이 재테크를 비난하다니, 완전히 사돈 남 말 하는군요.
借金まみれ人が財テクを批判するなんて、完全に他人事ように言っているね。
정리정돈이 서툰 사람이 방이 어지럽다고 지적하다니, 사돈 남 말 하는군요.
整理整頓が苦手な人が部屋散らかりを指摘するなんて、他人事ように言うもだ。
그는 공부도 안 하면서 내 성적을 비난해. 정말 사돈 남 말 한다고 생각해.
彼は勉強しないくせに、私成績を批判する。まったくお前が言うなと思う。
술꾼이 음주운전을 비난하다니, 정말 사돈 남 말 하는군요.
酔っ払いが飲酒運転を批判するなんて、まさに他人事ように言っているね。
낭비벽이 있는 사람이 당신의 쇼핑을 비난하다니, 사돈 남 말 하는군요.
浪費家があなた買い物を批判するなんて、他人事ように言うもだ。
항상 지각하는 사람이 남의 지각을 비난하다니, 사돈 남 말 하네.
遅刻常習犯が他人遅刻を批判するなんて、お前が言うなよ。
과거의 고통도 시간이 지나면 잊혀질 거야, 사람 팔자 시간 문제다.
過去苦痛も時間が経てば忘れられる、運命は時間問題だ。
나는 언제나 사람 팔자 시간 문제다라는 말을 마음에 새기고 있어.
私はいつも運命は時間問題だという言葉を心に刻んでいる。
사람 팔자 시간 문제다고 스스로 위로해.
運命は時間問題だと自分を慰めている。
어려운 상황에 처해 있지만, 사람 팔자 시간 문제다는 걸 잊지 마.
厳しい状況にいるけれど、運命は時間問題であることを忘れないで。
지금은 힘든 시기지만, 사람 팔자 시간 문제다고 믿어.
今は大変な時期だけど、人運命は時間問題だと信じている。
사람 팔자 시간 문제다. 노력을 계속하면 길이 열릴 거야.
運命は時間問題だ。努力を続ければ道は開けるよ。
사람 팔자 시간 문제다. 반드시 회복하는 날이 올 거야.
運命は時間問題だ。必ず回復する日が来るはずだ。
사람 팔자 시간 문제니까, 반드시 좋아질 거야.
運命は時間問題だから、きっと好転するよ。
사람 팔자 시간 문제다. 새로운 만남이 있을 거야.
運命は時間問題だ。新しい出会いがあるはずだ。
시험에 떨어져도 포기하지 마. 사람 팔자 시간 문제니까, 다음에는 합격할 수 있을 거야.
試験に落ちても諦めないで。人運命は時間問題だから、次は合格できるよ。
지금은 실직 상태지만, 사람 팔자 시간 문제다. 좋은 일자리가 생길 거야.
今は無職だけど、人運命は時間問題だ。良い仕事が見つかるはずだ。
낙담하지 마. 사람 팔자 시간 문제니까, 분명 상황은 바뀔 거야.
落ち込まないで。人運命は時間問題だから、きっと状況は変わるよ。
그의 회사는 도산했지만, 사람 팔자 시간 문니까 재기 기회는 있을 거야.
会社は倒産したが、人運命は時間だから、再起機会はあるはずだ。
지금은 힘들지만, 사람 팔자 시간 문제다. 분명 좋아질 거야.
今は苦しいけど、人運命は時間問題だ。きっと良くなるよ。
동생이 군대에 갔는데 소식이 없어서 걱정이지만, 무소식이 희소식이지.
弟が軍隊に行って連絡がないで心配だけど、無消息が良い知らせだよ。
시험 결과가 나오지 않아서 불안했지만, 무소식이 희소식이란 생각으로 기다렸어.
試験結果が出ないで不安だったけど、無消息が良い知らせだと思って待っていた。
취업 면접에서 1주일이 지났지만 소식이 없다. 무소식이 희소식이라고 믿고 싶다.
就職面接から1週間経つが音沙汰なし。無消息が喜び消息だと信じたい。
친구의 수술이 끝났을 텐데, 연락이 없다. 무소식이 희소식이길 바라고 있어.
友人手術が終わったはずだが、連絡がない。無消息が喜び消息だと願っている。
재해 지역에 있는 가족에게서 연락이 없지만, 무소식이 희소식이라고 믿고 있어.
災害地域家族から連絡がないが、無消息が喜び消息だと信じている。
그녀에게서 답장이 없지만, 무소식이 희소식이라고 생각하고 싶어.
彼女から返事はないけど、無消息が喜び消息だと思いたい。
해외에 있는 아들에게서 연락이 없지만, 무소식이 희소식이라고 생각한다.
海外息子から連絡がないけど、無消息が喜び消息だと思う。
무소식이 희소식이겠죠?
便り無いはいい便りだよね?
항상 긍정적인 언어를 사용해, 말이 씨가 된다는 걸 잊지 마。
いつもポジティブな言葉を使いなさい、言葉が実現するを忘れないで。
말이 씨가 되니까 남의 험담은 하지 않으려고 해요.
言葉が種になるから、人悪口は言わないようにしています。
그의 예언이 적중했다. 말이 씨가 된다는 것이 정말이었구나.
予言が的中した。言葉が種になるというは本当だったんだ。
그녀의 성공을 예언했더니 정말로 그렇게 되었다. 말이 씨가 된 것 같다.
彼女成功を予言したら、本当にそうなった。言葉が種になったようだ。
험담은 삼가세요. 말이 씨가 될 수도 있습니다.
悪口を言うは控えましょう。言葉が種になるかもしれません。
농담으로 한 말이 정말로 이루어졌다. 말 그대로 말이 씨가 되는 것이 이런 것이다.
冗談で言ったことが本当になってしまった。まさに言葉が種になるとはこことだ。
이 정치인의 경력은 개천에서 용이 난 것 같은 전형적인 인물이다.
政治家経歴は、泥水から龍が現れたような典型的な人物だ。
그의 성공은 말 그대로 개천에서 용이 난 것 같은 기적적인 출세였다.
成功は、まさにどぶから龍が出たような奇跡的な出世だった。
이 가수는 가난한 농촌 출신이지만 지금은 세계적인 스타다. 개천에서 용이 난 것과 같다.
歌手は貧しい農村出身だが、今や世界的スターだ。泥水から龍が現れたようなもだ。
그녀의 성공은 개천에서 용이 난 것 같은 놀라움이었다.
彼女成功は、どぶから龍が出たような驚きだった。
그의 성공 스토리는 진정한 개천에서 용 난다의 예시야.
成功ストーリーは本当川からドラゴンが出る例だ。
개천에서 용 난다는 말처럼, 너도 기회를 놓치지 마.
川からドラゴンが出るという言葉ように、君もチャンスを逃すな。
많은 사람들이 그의 성공을 보고 개천에서 용 난다고 말해.
多く人が彼成功を見て、川からドラゴンが出ると言っている。
그의 이야기는 정말 개천에서 용 난다는 느낌이 들어.
話は本当に川からドラゴンが出るという感じがする。
그의 거짓말에 씁쓸한 기분이 들었다.
嘘に苦々しい気持ちになった。
거짓말은 도둑의 시작
うそは泥棒始まり
그가 말하는 건, 어딘가 거짓말 같다.
言っていることは、どこか嘘くさいなあ。
[<] 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850  [>] (848/2457)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.