<もの韓国語例文>
| ・ | 경단녀로 오래 있으면, 사회 복귀가 더 힘들어질 수 있다. |
| 経歴断絶女性で長くいると、社会復帰がもっと難しくなる可能性がある。 | |
| ・ | 경단녀가 되지 않으려면 결혼 후에도 계속 일을 해야 한다. |
| 経歴断絶女性にならないためには、結婚後もずっと働き続けなければならない。 | |
| ・ | 애 딸린 경단녀를 반겨 주는 곳은 없어요. |
| 子どもを持つキャリアが途切れた女性を受け入れてくれる場所はありません。 | |
| ・ | 헬창들은 보통 식단에도 엄격해. |
| ヘルチャンたちは普通、食事にも厳しい。 | |
| ・ | 그는 헬창이라 몸 관리에 신경을 많이 써. |
| 彼はヘルチャンだから、体の管理にとても気を使っている。 | |
| ・ | 홈트는 헬스장보다 훨씬 편하고 경제적이야. |
| ホームトレーニングはジムよりもずっと便利で経済的だ。 | |
| ・ | 썸녀와 대화할 때는 항상 긴장돼. |
| 気になる女性と話すときはいつも緊張する。 | |
| ・ | 오늘 회의에서 정줄놓 해서 아무 말도 못했어. |
| 今日の会議で気を抜いて、何も言えなかった。 | |
| ・ | 오늘 너무 더워서 정줄놓 했어. |
| きょうとても暑すぎて、気が抜けた。 | |
| ・ | 나도 저거 줍줍할 수 있을까? |
| 私もあれをお得に手に入れることができるかな? | |
| ・ | 그 가게에서 특별 세일을 해서 나도 주말에 줍줍하러 갈 거야. |
| そのお店で特別セールをしているから、私も週末にお得な買い物に行くつもりだよ。 | |
| ・ | 주린이라도 꾸준히 공부하면 성공할 수 있어. |
| 株式初心者でもコツコツ勉強すれば成功できるよ。 | |
| ・ | 이 책은 주린이도 이해하기 쉽게 쓰여 있어. |
| この本は株式初心者でも分かりやすく書かれているよ。 | |
| ・ | 주린이들이 가장 주의해야 할 점은 무엇인가요? |
| 株式初心者が最も注意すべき点は何ですか? | |
| ・ | 부린이들이 가장 많이 실수하는 점은 무엇인가요? |
| 不動産初心者が最もよくするミスは何ですか? | |
| ・ | 부린이라도 열심히 공부하면 투자에 성공할 수 있어. |
| 不動産初心者でも一生懸命勉強すれば、投資で成功できるよ。 | |
| ・ | 이 셀카 어플은 피부가 더 예쁘게 나와. |
| このセルカアプリは肌がもっときれいに映る。 | |
| ・ | 셀카 찍을 때 웃는 게 더 자연스러워 보여. |
| セルカを撮るとき、笑うともっと自然に見えるよ。 | |
| ・ | 삽질도 경험이야. 너무 낙심하지 마. |
| 無駄なことも経験だよ。あまり落ち込まないで。 | |
| ・ | 그건 하지 않아도 되는 삽질이었어. |
| それはやらなくてもよかった無駄なことだった。 | |
| ・ | 금수저여도 겸손함을 잃지 않는 사람이 좋아. |
| 金持ちでも謙虚さを失わない人が好きだ。 | |
| ・ | 금수저 친구는 언제나 새로운 옷을 입고 다녀. |
| 金持ちの友達はいつも新しい服を着ている。 | |
| ・ | 금수저로 태어나도 노력은 필요해. |
| 金持ちの家に生まれても努力は必要だ。 | |
| ・ | 금수저와 흙수저의 차이가 너무 크다고 느껴. |
| 金持ちと貧乏の差がとても大きいと感じる。 | |
| ・ | 금수저 친구가 부러울 때도 있지만, 난 내 삶에 만족해. |
| 金持ちの友達が羨ましいときもあるけど、私は自分の人生に満足してる。 | |
| ・ | 금수저라서 어릴 때부터 걱정 없이 살았대. |
| 金持ちの家だから、子どもの頃から心配なく暮らしていたらしい。 | |
| ・ | 그는 지금껏 단 한 번도 금수저란 걸 티내지 않았다. |
| 彼は今まで、只の一度もお金持ちだという事を気づかせなかった。 | |
| ・ | 연예인들도 스케줄 소화하느라 열일 중이겠지. |
| 芸能人たちもスケジュールをこなすのに一生懸命だろうね。 | |
| ・ | 그는 오늘도 회사에서 열일 중이야. |
| 彼は今日も会社で一生懸命働いている。 | |
| ・ | 인싸들은 항상 주변 사람들과 잘 어울려. |
| リア充たちはいつも周りの人とうまく付き合っているよね。 | |
| ・ | 저 사람은 처음 봤는데도 벌써 인싸처럼 행동하네. |
| あの人、初めて見たのにもうリア充みたいに振る舞っているね。 | |
| ・ | 나도 인싸가 되고 싶어서 동아리에 가입했어. |
| 私もリア充になりたくてサークルに入ったよ。 | |
| ・ | 그는 춤도 잘 추고, 노래도 잘 부르고 성격도 좋아, 인싸예요. |
| 彼はダンスも上手で、歌もうまいし、性格も良くて、人気者です。 | |
| ・ | 어제 본 영화가 너무 재미없어서, 이거 실화냐 싶었어. |
| 昨日見た映画があまりにもつまらなくて、これ本当?って思ったよ。 | |
| ・ | 만찢녀라 불리는 그녀는 SNS에서도 인기가 많다. |
| 漫画から出てきたような美女と呼ばれる彼女は、SNSでも人気がある。 | |
| ・ | 집순이라도 집 안에서 다양한 활동을 할 수 있어. |
| インドア派でも家の中でいろんな活動ができるよ。 | |
| ・ | 집순이여도 가끔은 바깥 공기도 쐬는 게 좋지 않을까? |
| 家好き女子でもたまには外の空気を吸った方がいいんじゃない? | |
| ・ | 그녀는 집 밖을 나가는 걸 싫어하는 집순이 스타일이다. |
| 彼女は家の外に出ることを嫌う引きこもりスタイルだ。 | |
| ・ | 떼창의 순간은 항상 잊을 수 없는 추억이 된다. |
| 大合唱の瞬間はいつも忘れられない思い出になる。 | |
| ・ | 만렙 이후에도 즐길 콘텐츠가 많아서 좋다. |
| レベルMAXになった後も楽しめるコンテンツが多くて良い。 | |
| ・ | 그의 유머 감각은 만렙이다. |
| 彼のユーモアセンスは最高レベルだ。 | |
| ・ | 낚이기 쉬운 성격이라서 항상 조심하고 있다. |
| 引っかかりやすい性格なので、いつも注意している。 | |
| ・ | 라방 내용을 녹화해서 나중에 다시 볼 계획이다. |
| ラバンの内容を録画して後で見返すつもりです。 | |
| ・ | 반수생 기간에 정신적으로도 크게 성장할 수 있었습니다. |
| 仮面浪人の期間に、精神的にも大きく成長できました。 | |
| ・ | 반수생을 선택한 이유는 다시 한번 도전하고 싶었기 때문입니다. |
| 仮面浪人を選んだ理由は、もう一度挑戦したかったからです。 | |
| ・ | 지금은 올인할 때예요. 더 이상 망설일 시간이 없어요. |
| 今こそ全力を尽くすべき時です。もう迷っている時間はありません。 | |
| ・ | 올인한 만큼 실패하면 더 큰 아픔이 있을 거예요. |
| 全力を尽くした分、失敗すればもっと大きな痛みがあるでしょう。 | |
| ・ | 이번 프로젝트에 올인해서 성공할 거예요. |
| 今回のプロジェクトに全力を尽くして成功するつもりです。 | |
| ・ | 벼락거지라고 해도 결국엔 다시 일어날 수 있어요. |
| 突然貧乏になったとしても、結局は立ち直れることができます。 | |
| ・ | 그녀는 벼락거지가 되어 집도 없이 거리에서 살아야 했어요. |
| 彼女は突然貧乏になり、家もなく路上で暮らさなければなりませんでした。 |
