<もの韓国語例文>
| ・ | 이 가방은 누구 것인가요? |
| このカバンは誰のものですか。 | |
| ・ | 어떤 가방이 더 예쁜가요? |
| どんなカバンがもっと可愛いですか。 | |
| ・ | 더 싸게 해 주실래요? |
| もっと安くしてくれませんか。 | |
| ・ | 좀 더 싼 것도 있어요? |
| もう少し安いのもあるんですか? | |
| ・ | 좀 더 싸게 해 주세요. |
| もう少し安くしてください。 | |
| ・ | 더 싼 거 없어요? |
| もっと安いものありませんか? | |
| ・ | 가격에 비해 양도 많아서 좋아요. |
| 値段に比べて量も多くていいです。 | |
| ・ | 저 여자는 월급이 상당히 좋은가 봐. 엄청 큰 집에 살고 있어. |
| あの女性はよっぽど給料がいいんだろう。とても大きな家に住んでいるね。 | |
| ・ | 조용하고 무척 살기 좋은 곳입니다. |
| 静かでとても住みやすいところです。 | |
| ・ | 이번 여행은 스웨덴으로 갈 예정입니다. |
| 今回の旅行はスウェーデンに行くつもりです。 | |
| ・ | 나이가 들면 시골에서 살까 해요. |
| 年をとったら田舎で住もうかと思います。 | |
| ・ | 벌써 아들 키가 남편만 해요. |
| もう息子の背は旦那くらいの高さです。 | |
| ・ | 여자친구는 얼굴이 너무 작아요. 내 주먹만 해요. |
| 彼女の顔はとても小さいです。僕の拳くらいの大きさです。 | |
| ・ | 이 제품만 한 것이 없어요. |
| この品物ほどいいものはありません。 | |
| ・ | 벌써 꽃이 피어 있어요. |
| もう花が咲いています。 | |
| ・ | 안색이 안 좋은데 어디 아파요? |
| 顔色が悪いですが、どこか具合いでも悪いですか。 | |
| ・ | 출근 시간이라서 그런지 길이 많이 막히네요. |
| 出勤時間なのでそうか、道がとても混んでますね。 | |
| ・ | 너무 추워서 그런지 아무 것도 하기 싫다. |
| あまり寒いからなのか何もしたくない。 | |
| ・ | 열이 나고 목도 아파요. |
| 熱が出て喉も痛いです。 | |
| ・ | 대기자 명단에 넣어 주세요. |
| キャンセル待ちに入れてもらえますか。 | |
| ・ | 고무줄처럼 질기다. |
| ゴムひものように固い。 | |
| ・ | 올겨울은 예년보다도 포근하다. |
| 今年の冬は、例年よりも暖かい。 | |
| ・ | 예년보다도 추위가 빨리 왔다. |
| 例年よりも寒さが早く来た。 | |
| ・ | 물가가 많이 올라서 냉면 가격도 만 원대를 넘었습니다. |
| 物価が高騰し、冷麺価格も一万円台を超えました。 | |
| ・ | 우리 가족은 오늘 저녁 외식할 예정입니다. |
| 僕の家族は今日の夕方、外食をするつもりです。 | |
| ・ | 연휴 내내 쓰지도 않았는데 컴퓨터가 왜 이러지? |
| 連休中ずっと使いもしなかったのに、コンピュータがどうしちゃったんだろ。 | |
| ・ | 매일 쉬고 있으면 연휴가 와도 그다지 기쁘지 않아요. |
| 毎日休んでいると連休が来てもあまり嬉しくないです 。 | |
| ・ | 설에는 널뛰기 투호 제기차기 팽이치기 같은 전통놀이를 즐길 수 있다. |
| お正月には板跳び、投壺、チェギチャギ、コマ回しのような伝統遊びも楽しめる。 | |
| ・ | 한국의 최대명절은 설과 추석입니다. |
| 韓国の最も大きな伝統祭日はお正月(ソル)と秋夕(チュソク)です。 | |
| ・ | 갓 지은 밥에서 김이 모락모락 피어오르고 있다. |
| 今炊き立てのご飯から湯気がもやもや湧き上がっている。 | |
| ・ | 연기가 모락모락 피어오르다. |
| 煙がもくもくと立ちのぼる。 | |
| ・ | 일본의 스포츠에서 가장 유명한 것은 뭐니 뭐니 해도 스모겠지요. |
| 日本のスポーツで一番有名なのはなんといっても相撲でしょう。 | |
| ・ | 일본의 관광지라고 하면 뭐니 뭐니 해도 교토일 것이다. |
| 日本の観光地といえば、なんといっても京都だろう。 | |
| ・ | 뭐니 뭐니 해도 가족이 최고야. |
| 何と言っても、家族が一番大事だ。 | |
| ・ | 뭐니 뭐니 해도 제일 관심이 있는 건 요리예요. |
| なんといっても一番の関心ごとは料理です。 | |
| ・ | 가을에는 뭐니 뭐니 해도 송이버섯이 최고다. |
| 秋には何といっても松茸が最高だ。 | |
| ・ | 끝없이 펼쳐진 푸르른 초원은 마치 한 폭의 그림과도 같습니다. |
| 終わりなく広がる青い草原とともにまるで一幅の絵のようです。 | |
| ・ | 딸은 젓가락을 들고 음식을 깔짝거렸다. |
| 娘は箸をもってちょこっと食べた。 | |
| ・ | 시식해도 돼나요? |
| 試食してもいいでしょうか。 | |
| ・ | 어제 다이어몬드를 여러 개 도난당했다. |
| 昨夜ダイヤモンドのうち数個が盗まれた。 | |
| ・ | 주먹밥을 여러 개 만들었어요. |
| おにぎりをいくつも作りました。 | |
| ・ | 부정 방정식이란 방정식 보다도 미지수의 수가 많아, 해가 여러 개 존재하는 방정식을 가리킵니다. |
| 不定方程式とは、方程式”よりも未知数の数の方が多く、解がいくつも存在する方程式を指します。 | |
| ・ | 항등식이란 변수 X가 어떤 수치인 경우라도 성립하는 등식을 말합니다. |
| 恒等式とは変数 x がどんな値のときでも成立する等式のことを言います。 | |
| ・ | 0은 양수도 음수도 아니다. |
| 0 は正数でも負数でもない。 | |
| ・ | 아무 생각 없이 일을 그만뒀어요. |
| 何も考えずに仕事を辞めました。 | |
| ・ | 아무 생각 없이 일을 하고 있는 사람도 있어요. |
| 何も考えずに仕事をしている人もいます。 | |
| ・ | 아무 생각 없이 어딘가 멀리 가고 싶다. |
| 何も考えずにどこか遠いところに行きたい。 | |
| ・ | 아무 생각 없이 행동하다. |
| 何も考えずに行動する。 | |
| ・ | 저금리는 자산 시장의 위험한 투자를 조장하는 부작용을 가져왔다. |
| 低金利は、資産市場での危険な投資を助長するという副作用をもたらした。 | |
| ・ | 가계 빚 급증과 집값 폭등에는 저금리 외에도 다양한 원인이 있다. |
| 家計債務の急増や住宅価格の暴騰には、低金利の他にもさまざまな原因がある。 |
