<もの韓国語例文>
| ・ | 증여세는 재산을 받은 사람이 세금을 납부해야 합니다. |
| 贈与税は、財産をもらった人が税金を納めなければなりません。 | |
| ・ | 증여세란 개인으로부터 경제적 가치가 있는 것을 무상으로 받았을 경우 받는 측에 부여되는 세금입니다. |
| 贈与税とは、個人から経済的な価値のあるモノをタダでもらった場合に、もらった側に課せられる税金のことをいいます。 | |
| ・ | 증여세는 개인으로부터 재산을 받았을 때 내는 세금입니다. |
| 贈与税は、個人から財産をもらったときにかかる税金です。 | |
| ・ | 조세란 법률에 근거하여 국민으로부터 징수하는 금전이며, 일반적으로 세금이라고도 불린다. |
| 租税とは、法律に基づいて国民から徴収する金銭のことで、一般に税金とも呼ばれます。 | |
| ・ | 투표일에 일이 있거나 여행을 가도 사전 투표나 부재자 투표가 가능합니다. |
| 投票日に仕事があっても、旅行に行っても期日前投票・不在者投票ができます。 | |
| ・ | 사람은 누구도 위험에 처하거나 불행해지고 싶지 않는다. |
| 人は誰しも、危険な目に遭ったり、不幸になったりしたくない。 | |
| ・ | 몸도 안 좋고 해서 집에서 쉬었어요. |
| 体の具合もよくなかったから家で休みました。 | |
| ・ | 묘는 생전에 세우는 경우도 적지 않습니다. |
| お墓は、生前に建てるケースも少なくありません。 | |
| ・ | 묘는 사후에 세우는 것이라는 생각이 일반적입니다. |
| お墓は死後に建てるものという考えが一般的です。 | |
| ・ | 나는 고민이 있을 때나 인생에서 방황할 때에 자주 점을 봅니다. |
| 私は悩みがある時や人生に迷った時に、よく占いをしてもらいます。 | |
| ・ | 점쟁이에게 점을 본 적이 없다. |
| 占い師に占ってもらったことがない。 | |
| ・ | 소방서 강습회에 참가했는데 매우 도움이 되었습니다. |
| 消防署の講習会に参加してきたのですがとても勉強になりました。 | |
| ・ | 국가가 존립하기 위해서는 영토와 함께 국민의 존재가 불가결합니다. |
| 国家が存立するためには,領土とともに,国民の存在が不可欠です。 | |
| ・ | 보험으로 받은 보험료에 세금이 붙습니까? |
| 保険でもらった保険金に税金はかかりますか。 | |
| ・ | 물의를 빚은 점에 대해 유감스럽게 생각합니다. |
| 物議をかもした点について遺憾に思っております。 | |
| ・ | 화장실은 이제 배설하기만 하는 장소는 아니다. |
| トイレはもはや排泄するだけの場所ではない。 | |
| ・ | 기분 좋게 배설을 하는 것은 요양 중인 분에게 있어 매우 소중합니다. |
| 気持ちのよい排泄をするということは、療養中の方にとっては、とても大切なことです。 | |
| ・ | 부장은 두말없이 부하의 의견에 찬성했다. |
| 部長は一もにもなく部下の意見に賛成した。 | |
| ・ | 누구든지 비밀은 반드시 있습니다. |
| 誰でも、秘密は必ずあります。 | |
| ・ | 그녀에게서 연락이 반드시 오겠거니 하고 기다려도 도무지 소식이 없다. |
| 彼女から連絡が必ず来ると思って待っていてもまったく連絡がない。 | |
| ・ | 대학교 친구가 아직도 살아 있겠거니 했는데 그는 이미 세상을 떠났다. |
| 大学の友が今でも生きているだろうと思っていたけれど、彼はすでに無くなっていた。 | |
| ・ | 교수님의 설명을 하나라도 놓칠세라 귀 기울여들었다. |
| 教授の説明をひとつも逃しやしまいかと耳を傾けて聞いた。 | |
| ・ | 두뇌 플레이에 의한 어시스트가 귀중한 선제골을 이끌어 냈다. |
| 頭脳プレーによるアシストが貴重な先制点をもたらした。 | |
| ・ | 걷기나 근육 운동 등 일상적으로 운동하는 노인도 많다. |
| ウォーキングや筋トレなど、日常的に運動するシニアも多い。 | |
| ・ | 걷기는 뇌 기능의 퇴화를 막아 주고 행복지수도 높여 준다고 한다. |
| 歩くことは、脳機能の退化を防いでくれて幸福指数もあげてくれうという。 | |
| ・ | 기부한 액수도 액수려니와 그의 나눔 정신에 더 큰 감동을 받았다. |
| 寄付した額数も額数であるが、その分配の精神にさらに大きな感動を受けた。 | |
| ・ | 돈도 돈이려니와 시간이 없어서 여행을 갈 엄두를 못 낸다. |
| お金もお金だけれど、時間もないから旅行に行こうと思えない。 | |
| ・ | 사람은 누구든지 평화롭게 자신의 삶을 영유할 권리를 가지고 있다. |
| 人は誰でも平和に自身の暮らしを領有する権利を持っている。 | |
| ・ | 경도란 위도와 함께 지구상의 위치를 표시하는 적도에 평행한 좌표이다. |
| 緯度とは、経度とともに地球上の位置を示す赤道に平行な座標である。 | |
| ・ | 사고 싶은 것을 사지 않으면 성이 차지 않는다. |
| 買いたいものを買わなくては気が済まない。 | |
| ・ | 고통스럽게 죽기보다 즉사하는 편이 얼마나 편할까. |
| 苦しんで死ぬよりも、即死のほうがどれだけ楽だろうか。 | |
| ・ | 매일 바쁘기 때문에 운동을 습과화할 수 없는 사람도 많다고 생각합니다. |
| 日々の忙しさのため運動を習慣化できない人も多いかと思います。 | |
| ・ | 산책은 부지불식간에 다이어트에도 효과적이다. |
| 散歩は知らず知らずの間に、ダイエットにも効果的です。 | |
| ・ | 집도 사람처럼 호흡을 하지 않으면 건강하게 살 수 없습니다. |
| 家も人も同じように呼吸をしなければ健康に住むことはできません。 | |
| ・ | 인간의 몸은 거의 물로 구성되어 있다고 해도 과언이 아닙니다. |
| 人間の体はほとんど水でできていると言っても過言ではありません。 | |
| ・ | 호의를 베푸는 것에도 정도가 있다. |
| 善意を施すことにも程がある。 | |
| ・ | 태풍 3호는 일본 남쪽 해상을 북상하여 내일이라도 열도를 직격할 염려가 있다. |
| 台風3号は日本の南の海上を北に進み、明日にも列島を直撃する恐れのある。 | |
| ・ | 경도는 위도와 함께 지구상의 위치를 표시하는 좌표의 하나다. |
| 経度は、緯度とともに地球上の位置を表す座標の一である。 | |
| ・ | 젊은 인력이 몰려들어 마을경제에도 활기가 넘치게 됐다. |
| 若い人材が集まり、村の経済にも活気があふれるようになった。 | |
| ・ | 모두 박장대소했습니다만 나는 조금도 재밌지 않았습니다. |
| 皆は手を叩いて大笑いしますが、私にはちっとも面白くありません。 | |
| ・ | 시민들의 살신성인이 그나마 인명피해를 줄였다. |
| 市民たちの殺身成仁によって、それでも人命被害を減らすことができた。 | |
| ・ | 항온 동물은 외부의 온도가 내려가도 체내 온도를 유지하는 것이 가능하다. |
| 恒温動物は外界の温度が下がっても体内の温度を保つことができる。 | |
| ・ | 수술 후 용태가 안정되어 퇴원했습니다. |
| 手術後、容態も落ち着き、退院しました。 | |
| ・ | 그도 상당히 별난 사람이었다고 한다. |
| 彼も相当に風がわりな人であったらしい。 | |
| ・ | 견과류는 씹는 맛이 있어서 소량으로도 만복감을 얻기 쉬운 음식입니다. |
| ナッツは噛みごたえがあり、少量でも満腹感を得やすい食べ物です。 | |
| ・ | 과식해서 체했다. |
| 食べ過ぎて胃がもたれた。 | |
| ・ | 저녁식사를 과식해서 속이 거북해졌습니다. |
| 晩ご飯を食べ過ぎて胃がもたれてしまいました。 | |
| ・ | 그는 나에게 잘해주려고 안달복달하고 있다. |
| 彼は私によくしてあげようとやきもきしている。 | |
| ・ | 비유 표현은 일상 속에서 다양한 시추에이션에서 사용되고 있습니다. |
| 比喩表現は日常の中でも様々なシチュエーションで用いられています。 | |
| ・ | 인간의 감각에도 희소성은 영향을 미치고 있습니다. |
| 人間の感覚にも希少性は影響を与えています。 |
