【も】の例文_541
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<もの韓国語例文>
돈을 버는 것도 중요하지만 자산관리도 필요하다.
お金を稼ぐこと大事だが、資産管理必要だ。
어제 주식이 폭등해서 너무 기분이 좋았다.
昨日株が暴騰してとって嬉しかった。
애들이 너무 귀엽다.
子供たち(子どたち)がとって可愛い。
애들이 학교를 다니니까 돈이 많이 든다.
子供たち(子どたち)が学校に通っているからお金が多くかかる。
한국에는 기독교신자도 많은데 불교신자도 많아요.
韓国ではキリスト教信者多いですが、仏教信者多いです。
우리나라 불교신자 중에는 조계종이 가장 많다.
韓国の仏教信者のなかでは曹渓宗が最多い。
격음과 평음의 구별이 생각보다 어렵다
激音と平音の区別が思ったより難しい。
매우 우수한 감찰의가 배속되었다.
とて優秀な監察医が配属された。
정부의 태도는 사태를 더욱 악화시킬 것이다.
政府の姿勢は、状態をさらに悪化させるのである。
물가가 계속 오르고 있다고 해도 이 가게의 식사비는 5 년 전과 동일합니다.
物価が上がり続けているといって、この店での食事代は5年前と同じです。
안정된 직장을 미련 없이 버리고 새로운 분야에서 다시 일을 시작하는 사람들이 늘어나고 있다.
安定した仕事を未練なく捨てて新たな分野で再び仕事を始める人々が増えている。
가게의 점원은 매우 친절했습니다.
店の店員はとて親切でした。
이 책은 내용도 쉽고 재미도 있어요.
この本は内容簡単で面白いですよ。
일손이 부족하니 누구든지 좋으니 소개해 주면 좋겠어요.
人手が足りないので誰でいいから紹介してほしいです。
희망하면 누구든지 입회 가능해요.
希望すれば誰で入会できますよ。
손이 매우 차다.
手がとて冷たい。
일본 식당은 카운터 좌석이 매우 많기 때문에 혼자라도 이용하기 쉽습니다.
日本の食堂はカウンター席がとて多いので、一人で食事しやすいです。
세트보다 단품으로 주문하고 싶습니다.
セットより単品で注文したいです。
패션모델의 각선미는 아름답다.
パッションモデルの脚線美は美しい。
패션모델은 팔등신의 비율을 갖고 있다.
ファッションモデルは八等身の比率を持っている。
빈부격차는 나라 전체에 경제적, 사회적 불안을 야기한다.
貧富の格差は、経済的、社会的不安を国家全体にたらす。
그는 아무 여자에게나 잘 반한다.
彼はどの女性によく惚れる。
조상이 남긴 문화재는 원상태로 보존되어야 한다.
祖先が残した文化財はとの状態で保存されなければならない。
회전초밥집에서 10접시나 먹었다.
回転寿司店で10皿食べた。
연립주택도 살기 좋지만 고층아파트로 이사가고 싶어요.
連立住宅住みやすいけれど、高層アパートに引っ越したいです。
판권문제로 다투고 있다.
版権問題でめてる。
일본노래라면 엔카뿐만 아니라 제이팝도 인기가 있어.
日本の歌と言えば演歌だけでなくJ-POP人気があるよ。
지금 같은 간절기에는 윈드재킷 하나쯤 갖고 있어야 좋아.
今のような季節と季節のあいだにはウインドジャケットひとつくらいっていなければならない。
나도 내년 쯤이면 총각 신세를 면하겠지.
来年くらいなら、未婚の男性から脱出するだろう。
제 머리결이 좋은 이유는 항상 컨디셔너를 사용하기 때문입니다.
私の髪質がよいのは、いつコンディショナーを使うためです。
일본은 안경케이스도 돈을 내고 사야 한다.
日本はメガネケースお金を払って、買わなければならない。
망원 렌즈 이외에, 광각 렌즈도 가지고 있습니다.
望遠レンズに加えて、広角レンズ持っています。
보정 도구를 사용하면 간단한 이미지처리는 누구나 할 수 있다.
補正ツールを使えば、簡単な画像処理は誰でできる。
판매 후의 애프터서비스에도 만전을 기하고 있습니다.
販売後のアフターサービスに万全を期しております。
볼만한 한국 영화 추천해줄 수 있어?
見る価値のある韓国映画、おすすめしてらえる?
인간의 생명은 그 무엇과도 바꿀 수 없는 소중한 것이다.
人間の生命はその何と変えることのできない大切なのだ。
그는 클라이맥스도 없이 싱겁게 끝나 버린 영화를 못내 아쉬워했다.
彼はクライマックスなく、つまらなく終わった映画にこの上なく残念がった。
이번 대통령 후보에 여성 후보가 3명이나 있어.
今回の大統領候補に女性候補が3人いる。
남성과 여성의 불합리한 차별은 이제 없어져야 한다.
男性と女性の不合理な差別はうなければならない。
무심코 그런 말을 하면 장애인들이 상처를 입을 수가 있다.
何気なくそんな言葉を言うと、障害人が傷つくことある。
물건을 만드는 일에 관심이 있어서 제조회사에 취직하고 싶습니다.
のづくりに関心があるのでメーカーへの就職を希望しています。
여성의 재혼금지기간이 없는 나라도 있습니다.
女性の再婚禁止期間がない国あります。
군고구마가 따끈따끈하다.
焼きサツマイモがあつあつだ。
군사충돌도 각오
軍事衝突覚悟
해외에서도 구호물자가 속속 들어왔다.
海外から救援物資が続々と入ってきた。
재해 시에도 신원 확인을 할 수 있도록 항상 신분증을 목에 걸고 있다.
災害時で身元確認ができるよう、常に身分証を首にかけている。
한국에서도 재생에너지가 주목받고 있습니다.
韓国で再生エネルギーが注目されています。
키스신을 보면 내 가슴도 두근두근 거린다.
キスシーンを見れば、私の胸ドキドキする。
연출을 어떻게 하느냐에 따라 똑같은 이야기가 관객에게 전혀 다르게 비춰질 수도 있다.
演出をどうするかによって、同じ話が観客に全く異なって映されることある。
겨울에는 핸드크림을 늘 바른다.
冬にはハンドクリームをいつ塗ります。
[<] 541 542 543  (541/543)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.