<もの韓国語例文>
| ・ | 대참사가 일어난지 일주일이 지난 지금도 부상자가 계속 증가하고 있다. |
| 大災害が起きて1週間たった今も、負傷者が増え続けている。 | |
| ・ | 일기를 조사하고 싶을 때 장소를 지정해서 조사할 수 있습니다. |
| 天気を調べたいとき、場所を指定して調べることもできます。 | |
| ・ | 아이의 발달은 새로운 능력을 획등하는 과정이다. |
| 子どもの発達は、新たな能力を獲得する過程である。 | |
| ・ | 태풍 2호는 앞으로 태풍으로서는 가장 강한 맹렬한 태풍으로 발달할 것으로 예상합니다. |
| 台風2号は今後台風としては最も強い猛烈な台風へ発達する予想です | |
| ・ | 혈액의 흐름을 좋게 하기 위해서 따뜻한 음료 등을 마시는 것이 좋습니다. |
| 血液の流れをよくするために温かい飲み物などを飲むのも良いです。 | |
| ・ | 그 외에도 신축 매물 정보도 있습니다. |
| その他にも新築物件情報もございます! | |
| ・ | 아이들은 문자를 읽기 시작하기 전부터 그림책을 펴고 그림을 보며 그 내용을 언어로 표현하기 시작합니다. |
| 子どもは文字を読み始める前から, 絵本を開き, 絵を見てその内容を言語で表現し始める。 | |
| ・ | 상식보다 양식을 소중하게. |
| 常識よりも良識を大切に。 | |
| ・ | 건강을 위해서 삼가해야 좋을 습관에는 어떤 것이 있습니까? |
| 健康のために控えたほうがいい習慣にはどんなものがありますか。 | |
| ・ | 한방의 복용에는 한방 그 자체를 깊게 이해해 두는 것이 중요하다. |
| 漢方の服用には漢方そのものへの理解を深めておくことが大切だ。 | |
| ・ | 보조 용언은 띄어 씀을 원칙으로 하되, 경우에 따라 붙여 씀도 허용한다. |
| 補助用言は分けて書くことを原則とするが、場合によっては付けて書くこともできる。 | |
| ・ | 전반은 측면을 드리블로 공격하였고 수비에서도 헌신적인 자세를 보였다. |
| 前半はサイドをドリブルで攻め込み、守備でも献身的な姿勢を見せた。 | |
| ・ | 납입해야할 것을 아직 납입하지 않은 것을 미납이라고 한다. |
| 納入すべきものを、まだ納めていないことを未納という。 | |
| ・ | 상속세는 돈이 아닌 물건이나 부동산으로 지불하는 물납 제도가 있습니다. |
| 相続税は、お金ではなく、モノや不動産で払う物納という制度があります | |
| ・ | 부하에는 다양한 타입이 있습니다. |
| 部下にもさまざまなタイプがあります。 | |
| ・ | 아무리 해도 모르겠습니다. |
| どうしても分からないです。 | |
| ・ | 향수도 좋은 방향제입니다. |
| 香水もいい芳香剤です。 | |
| ・ | 인기를 얻기 위해서는 약간의 틈도 필요하다고 합니다. |
| モテるためには少しの隙も必要だと言われます。 | |
| ・ | 이 가게는 해외의 희귀한 맥주를 취급해서 인기가 있다. |
| この店では、海外の珍しいビールも扱っているので、人気がある | |
| ・ | 그는 학교에서 제일 인기있습니다.. |
| 彼は学校内で、最も人気がある人です。 | |
| ・ | 자음 문자는 항상 모음 문자와 합체해서 사용됩니다. |
| 子音の文字はいつも母音の文字と合体して使われます。 | |
| ・ | 한국어에는 일본어처럼 모음과 자음이 있습니다. |
| 韓国語にも日本語と同じように母音と子音があります。 | |
| ・ | 그들은 납치한 아이의 몸값을 요구했다. |
| 彼らは拉致した子どもの身代金を要求した。 | |
| ・ | 좁은 골목길 모양에 맞춰 세모로 지워진 집도 있습니다. |
| 狭い路地の形状に合わせて三角形に建てられた家もあります。 | |
| ・ | 활동을 계속해 가는 것이 무엇보다 중요하다고 생각합니다. |
| 活動を継続していくことが何よりも大切だと思っています。 | |
| ・ | 일본은 세계에서도 유수의 초고령사회가 될 것이 확실시 되고 있다. |
| 日本は世界でも有数の超高齢社会となることが確実視されている。 | |
| ・ | 처음으로 답안을 작성하는 학생이나 답안 작성에 익숙하지 않는 학생도 많다. |
| 初めて答案を書く学生や答案の作成に慣れていない学生も多い。 | |
| ・ | 좀 더 서두릅시다. |
| もう少し急ぎましう。 | |
| ・ | 매일 아이 보느라 도대체 쉴 틈이 없어요. |
| 毎日子どもの面倒を見なくちゃならないんで、とうてい休む暇なんてありませんよ。 | |
| ・ | 주말엔 주로 뭐 하면서 보내세요? |
| 週末にはおもに何をなさいますか。 | |
| ・ | 그 가방은 이제 내게 불필요한 가방이야. |
| そのカバンはもう私には不要なカバンなの。 | |
| ・ | 나는 대학에 진학할 수 없었지만 적어도 아이는 대학에 보내고 싶어요. |
| 僕は大学に進学できなかったけど、せめて子どもには大学に行かせてあげたい。 | |
| ・ | 어제 파티에는 적어도 열 명 정도는 왔었어요. |
| 昨日のパーティーには、少なくとも10人ぐらい来ていましたよ。 | |
| ・ | 그는 적어도 3백 권의 책을 읽었다. |
| 彼は少なくとも300冊の本を読んだ。 | |
| ・ | 그녀는 아이가 적어도 5명은 있다. |
| 彼女には子どもが少なくとも5人はいる。 | |
| ・ | 그는 적어도 하루에 7시간 공부한다. |
| 私は少なくとも1日7時間勉強する。 | |
| ・ | 영업직에 어울리는 사람이라면 어떠한 인물상이 떠오르시나요? |
| 営業職に向いている人というと、どのような人物像が浮かぶものでしょうか。 | |
| ・ | 대상을 쌍안경으로 볼 때 육안으로 볼 때보다 크게 보인다. |
| 対象を双眼鏡で見たとき、肉眼と見る時よろも大きく見える。 | |
| ・ | 자동차끼리 발생하는 교통사고에서 가장 많은 곳이 교차점 사고다. |
| 自動車同士の交通事故で、最も多いのが交差点での事故だ。 | |
| ・ | 의사한테 진찰을 받아 보는 게 좋아. |
| 医者に診てもらったほうがいいよ。 | |
| ・ | 형사 피고인은 어떠한 경우에도 자격을 가진 변호사를 의뢰할 수 있다. |
| 刑事被告人は、いかなる場合にも、資格を有する弁護人を依頼することができる。 | |
| ・ | 그는 그녀에 대해서 무엇이든 알고 있다. |
| 彼は彼女については何でも知っている。 | |
| ・ | 나는 책을 한 권도 가지고 있지 않아요. |
| 私は本を一冊も持っていません。 | |
| ・ | 사이버 범죄는, 예를 들면 금전이나 아이디, 패스워드 등의 정보를 훔치내려는 것입니다. |
| サイバー犯罪は、例を挙げると金銭やID、パスワードなどの情報を盗み出そうとするものです。 | |
| ・ | 오래도록 거래해 가기 위해서는 무엇보다 신뢰 관계가 중요합니다. |
| 末永くお取引していくためには、何よりも信頼関係が重要です。 | |
| ・ | 상상임신은, 임신하지 않았는데 임신한 것같은 증상이 나타나는 것입니다. |
| 想像妊娠は、妊娠していなくても、妊娠しているかのような症状が出てくることです。 | |
| ・ | 장난감은 아이들에게 꿈과 희망을 준다. |
| オモチャは子どもたちに夢と希望を与えてくれる。 | |
| ・ | 좋아하는 장난감이 망가져서 아들이 계속 울고 있다. |
| お気に入りのおもちゃが壊れてしまって、息子は泣いてばかりいる。 | |
| ・ | 이모가 장난감을 사다 주셨다. |
| おばがおもちゃを買ってくれた。 | |
| ・ | 작년에 투구벌레 암수 한 마리씩 받아서 사육했었다. |
| 昨年、カブトムシの雄と雌を一匹ずつもらい飼育していた。 |
