<ものの韓国語例文>
| ・ | 아래에서 해당되는 것을 확인해 주세요. |
| 下記よりあてはまるものをご確認ください。 | |
| ・ | 점선은 선을 표현하기 위해서 일정 간격으로 점을 표시해 놓은 것이다. |
| 点線は、線を表現するために一定間隔で点を表示したものである | |
| ・ | 등기부에는 그 집이나 토지가 누구의 것인지를 표시하는 명의가 적혀 있는 란이 있습니다. |
| 登記簿には、その家や土地が誰のものか表す名義が書かれる欄があります。 | |
| ・ | 부동산 등기는 토지나 건물의 권리 관계를 명확히 하는 것입니다. |
| 不動産登記は、土地や建物の権利関係を明確にするものです。 | |
| ・ | 석면의 위험성은 간과할 수 없는 심각한 것이다. |
| アスベストの危険性は、看過できない深刻なものである。 | |
| ・ | 진화론은 인간도 동물이며 원숭이로부터 진화한 것이라고 설명한다. |
| 進化論は、人間も動物であり、猿から進化したものであると説く。 | |
| ・ | 평소처럼 무턱대고 달렸더다면 대형 사고가 날 뻔했다. |
| いつものようにむやみに走っていたら、大事故が起きるところだった。 | |
| ・ | 음식 중에는 몸에 이로운 것이 있는 반면에 해로운 것도 있다. |
| 食べもの中には、体に有益なことがある反面、害になることもある。 | |
| ・ | 지금껏 내 인생에 뚜렷이 남긴 것이 없다는 생각이 들었다. |
| 今まで僕の人生に、何一つはっきりと残したものないという思いになった。 | |
| ・ | 긍정적인 효과를 거둘 것으로 본다. |
| 肯定的な効果をあげるものとみている。 | |
| ・ | 다음 밑줄 친 부분과 의미가 가장 비슷한 것을 고르십시오. |
| 次の下線部を引いた部分が最も近いものを選びなさい。 | |
| ・ | 다음 밑줄 친 부분이 틀린 것을 고르십시오. |
| 次の下線部を引いた部分が間違っているものを選びなさい。 | |
| ・ | 교회에는 생일 등의 기념일이나 입학이나 취직 등을 감사해서 바치는 감사 헌금이라는 것이 있다. |
| 教会には誕生日などの記念日や入学や就職などを感謝してささげる感謝献金というものがある。 | |
| ・ | 헌금은 신에게 바치는 것입니다. |
| 献金は、神に捧げるものなのです。 | |
| ・ | 낭비하는 사람은 왜 필요없는 것까지 원하는 걸까? |
| 浪費する人なぜ要らないものまで欲しがるか。 | |
| ・ | 그 화가는 수십 년 동안 사람 얼굴을 그려 왔다. |
| その画家は数十年もの間、人の顔を描いてきた。 | |
| ・ | 일러스트는 모두 새롭게 그린 것입니다. |
| イラストはすべて新しく描いたものです。 | |
| ・ | 산울타리에 적합한 식물에는 어떤 것이 있을까? |
| 生垣に向いてる植物ってどんなものがあるんだろう。 | |
| ・ | 이사는 주주총회의 의결에 의해 선임하도록 되어 있습니다. |
| 取締役は株主総会の決議によって選任するものとされています。 | |
| ・ | 증여세란 개인으로부터 경제적 가치가 있는 것을 무상으로 받았을 경우 받는 측에 부여되는 세금입니다. |
| 贈与税とは、個人から経済的な価値のあるモノをタダでもらった場合に、もらった側に課せられる税金のことをいいます。 | |
| ・ | 묘는 사후에 세우는 것이라는 생각이 일반적입니다. |
| お墓は死後に建てるものという考えが一般的です。 | |
| ・ | 사고 싶은 것을 사지 않으면 성이 차지 않는다. |
| 買いたいものを買わなくては気が済まない。 | |
| ・ | 아이의 발달은 새로운 능력을 획등하는 과정이다. |
| 子どもの発達は、新たな能力を獲得する過程である。 | |
| ・ | 건강을 위해서 삼가해야 좋을 습관에는 어떤 것이 있습니까? |
| 健康のために控えたほうがいい習慣にはどんなものがありますか。 | |
| ・ | 한방의 복용에는 한방 그 자체를 깊게 이해해 두는 것이 중요하다. |
| 漢方の服用には漢方そのものへの理解を深めておくことが大切だ。 | |
| ・ | 납입해야할 것을 아직 납입하지 않은 것을 미납이라고 한다. |
| 納入すべきものを、まだ納めていないことを未納という。 | |
| ・ | 상속세는 돈이 아닌 물건이나 부동산으로 지불하는 물납 제도가 있습니다. |
| 相続税は、お金ではなく、モノや不動産で払う物納という制度があります | |
| ・ | 그들은 납치한 아이의 몸값을 요구했다. |
| 彼らは拉致した子どもの身代金を要求した。 | |
| ・ | 매일 아이 보느라 도대체 쉴 틈이 없어요. |
| 毎日子どもの面倒を見なくちゃならないんで、とうてい休む暇なんてありませんよ。 | |
| ・ | 영업직에 어울리는 사람이라면 어떠한 인물상이 떠오르시나요? |
| 営業職に向いている人というと、どのような人物像が浮かぶものでしょうか。 | |
| ・ | 사이버 범죄는, 예를 들면 금전이나 아이디, 패스워드 등의 정보를 훔치내려는 것입니다. |
| サイバー犯罪は、例を挙げると金銭やID、パスワードなどの情報を盗み出そうとするものです。 | |
| ・ | 윤리관이란 사람으로서 올바른가 그렇지 않은가를 판단하는 기준과 같은 것입니다. |
| 倫理観とは、人として正しいかそうでないかを判断する基準のようなものです。 | |
| ・ | 고체는 돌・나무・얼음처럼 변형하기 힘든 일정한 형태나 체적을 가진 것을 말한다. |
| 固体は、石・木・氷のように変形しにくい一定の形・体積を保つものをいう。 | |
| ・ | 승부에 집착한 나머지 그 승부 자체를 즐기지 못했다. |
| 勝敗に執着するあまり勝負そのもの自体を楽しむことが出来なかった。 | |
| ・ | 외환 시장 전문가들은 내년 중에 2,000원 선이 붕괴될 것으로 내다보고 있다. |
| 外国為替市場の専門家たちは、来年中に2,000ウォンの大台を割り込むものと見ている。 | |
| ・ | 정신 나간 사람이 아닌 다음에야 누가 이런 일을 하겠습니까? |
| いかれた奴じゃなかったら、誰がこんなことやるものですか。 | |
| ・ | 하늘은 스스로 돕는 자를 돕는다. |
| 天は自ら助くるものを助く。 | |
| ・ | 밑줄 친 부분과 의미가 비슷한 것을 고르십시오. |
| 下線を引いた部分と意味が近いものを選びなさい。 | |
| ・ | 당일 생산한 것은 당일 판매하는 원칙을 세웠다. |
| その日に作ったものはその日に販売する原則を立てた。 | |
| ・ | 대부분의 사람은 비판받는 것을 싫어한다. |
| たいていの人は批評されるのを嫌うものだ。 | |
| ・ | 음식과 함께 하루 두세 번 두 캡슐씩 먹으세요. |
| 食べものと一緒に1日2-3回2カプセルずつ食べて下さい。 | |
| ・ | 더위를 아랑곳하지 않고 일을 했다. |
| 暑さをものともせず仕事をした 。 | |
| ・ | 긴 역사를 갖고 있는 고도로 문명화된 사람들의 머리 속에는 수천 개의 아이디어가 있다. |
| 長い歴史を持ち、高度に文明化された人々の頭の中には、数千ものアイデアがある。 | |
| ・ | 우리들은 이 공원에서 자주 숨바꼭질을 하곤 했다. |
| 私たちはこの公園でよくかくれんぼをしたものだった。 | |
| ・ | 모든 것이 항상 건재할 것이라는 믿음을 버려라. |
| すべてのものが常に健在するという信頼を捨てなさい。 | |
| ・ | 맛있는 것을 먹고서 잘 때가 제일 행복합니다. |
| おいしいものを食べて、寝るときがいちばん幸せです。 | |
| ・ | 다른 사람에게는 필요할지도 모르니 말이다. |
| 他の人には必要なものかもしれないからだ。 | |
| ・ | 애만 쓰고서 얻은 것이 없다. |
| 苦労ばかりして得たものがない。 | |
| ・ | 없는 것 빼고 다 있어요. |
| いろいろなものがたくさんあります。 | |
| ・ | 지금의 건물은 그때 다시 지은 것이다. |
| 今の建物は、その時再建されたものだ。 |
