<ものの韓国語例文>
| ・ | 상시화된 이 재앙은 온실가스 배출이 야기한 지구온난화 때문이다. |
| 常態化したこの災厄は、温室ガス排出がもたらした地球温暖化によるものだ。 | |
| ・ | 모든 것에는이유가 있다. |
| 全てのものに理由がある。 | |
| ・ | 동서고금을 막론하고 이 세상 무엇과도 바꿀 수 없는 가장 고귀한 것은 생명이다. |
| 古今東西を問わず、この世においてかけがえのない最高のものは命だ。 | |
| ・ | 생명이란 고귀한 것이다. |
| 命とは、尊いものだ。 | |
| ・ | 메달은 없었지만, 스포츠의 진가를 보여준 경기였다. |
| メダルはなかったものの、スポーツの真価を示してくれた試合だった。 | |
| ・ | 중·장년 여성의 전유물로 여겨지던 양산을 남성들도 쓰기 시작했다. |
| 中・高年女性のものと思われていた日傘を男性もさし始めた。 | |
| ・ | 자동차에 관한 규제완화 등에 대해 협의한 것으로 보입니다. |
| 自動車に関する規制緩和などに対して合意したものとみられます。 | |
| ・ | 그 외에 필요한 게 있습니까? |
| その以外に必要なものがありますか。 | |
| ・ | 커다란 바퀴의 트랙터를 몰고 애지중지 땀 흘려 만든 감자밭을 갈아엎었다. |
| 大きな車輪のトラクターで汗を流して大切に作ったジャガイモの畑をすき返した。 | |
| ・ | 그보다 갑절 더 심각한 타격을 입었다. |
| その2倍もの深刻な打撃を受けた。 | |
| ・ | 에베레스트 등정에 도전했다가 하산 중에 사망했다. |
| エベレスト登頂に挑戦したものの、下山中に死亡した。 | |
| ・ | 어둠 속에서 물체가 감지되었다. |
| 暗闇の中でものが感知された。 | |
| ・ | 인류에게 물의 존재라는 것은 살아가는데 있어 빼놓을 수 없는 중요한 것입니다. |
| 人類にとって水の存在というのは生きていく上で欠かせない重要なものです。 | |
| ・ | 싫어하는 것은 먹지 않아도 돼요. |
| 嫌なものは食べなくてもいいですよ。 | |
| ・ | 아이들을 키우는 데 있어서, 모성과 부성이라는 기능은 매우 중요한 것입니다. |
| 子どもを育てていくうえで、母性と父性という機能はとても大切なものです。 | |
| ・ | 아이들의 성장에 부성은 큰 역할을 갖습니다. |
| 子どもの成長に父性は大きな役割を持ちます。 | |
| ・ | 노력해도 안 되는 게 있어! |
| 努力してもダメなものがあるんだ。 | |
| ・ | 노력하는 자는 반드시 성공한다. |
| 努力するものは必ず成功する。 | |
| ・ | 정의감은 반드시 모든 사람들에게 받아들여지는 것은 아닙니다. |
| 正義感は必ずしもすべての人に受け入れられるものではありません。 | |
| ・ | 사고가 누군가에 의해 의도된 게 아닐까 하는 의심을 품게 되었다. |
| 事故が誰かによって意図されたものではないかという疑いを持つことになった。 | |
| ・ | 마흔 살, 가진 것도 없고, 이룬 것도 없다. |
| 四十歳、持つものも無く、叶ったことも無い。 | |
| ・ | 원하는 것을 모두 이루다. |
| 願ったものを全部叶う。 | |
| ・ | 자기 것이 아닌 걸 가졌을 땐 꼭 주인에게 돌려주어야 한다. |
| 自分のものでもない物を手に入れた時は、必ず持ち主に返さなくてはいけない。 | |
| ・ | 전과란 체포되어 유죄 판결을 받은 경우에 붙는 것입니다. |
| 前科とは逮捕されて有罪判決を受けた場合につくものです。 | |
| ・ | 돈도 없는데 쓸데없이 그런 걸 왜 사는지 모르겠다. |
| お金もないのに、無駄にそんなものをなんで買うのか分からない。 | |
| ・ | 과거에 사고로 머리를 다쳐 아이 같은 지능을 갖게 되었다. |
| 過去の事故で頭を怪我して、子どものような知能を持つことになった。 | |
| ・ | IQ는 그 사람의 지능을 수치화한 것입니다. |
| IQはその人の知能を数値化したものです。 | |
| ・ | 노력을 칭찬하면 아이들의 지능이 올라간다. |
| 努力をほめると子どもの知能が上がる。 | |
| ・ | 사고는 종종 일어날 수 있는 것이므로 그 후의 대처가 중요하다. |
| 事故は少なからず起こりうるものなので、その後の対処が重要だ。 | |
| ・ | 여성에게는 시선을 보내는 남성의 심리가 궁금하기 마련입니다. |
| 女性としては視線を送ってくる男性の心理が気になるものです。 | |
| ・ | 자신의 잣대로 상대를 판단하다. |
| 自分のものさしで相手を判断する。 | |
| ・ | 인간의 상상력이 미치는 범위란 굉장히 한정적인 것이다. |
| 人間の想像力が及ぶ範囲とは恐ろしく限定的なものだ。 | |
| ・ | 천정의 누수 원인은 주로 노후화나 파손에 의한 것입니다. |
| 天井の水漏れの原因は、主に老朽化か破損によるものです。 | |
| ・ | 역경은 갑자기 덮쳐 오는 것이다 |
| 逆境は突然襲ってくるものである。 | |
| ・ | 아이들의 얼굴이 눈앞에 어른거리다. |
| 子どもの顔が目の前にちらちらする。 | |
| ・ | 자신이 버렸던 것들이 얼마나 소중했는지 깨달았다. |
| 自分が捨てたものがどれほど大切だったかに気づいた。 | |
| ・ | 페트병 등의 용기는 재활용하면 이런 것으로 변신한다. |
| ペットボトルなどの容器は、リサイクルすればこんなものに変身する。 | |
| ・ | 잘 빠지지 않는다고 하는 허벅지 살이 없어진 것을 봤을 때 살이 빠졌다고 실감했습니다. |
| 落ちにくいとされている太ももの肉がなくなったのを見た時、痩せたのだと実感しました。 | |
| ・ | 굵기 허벅지에 민감한 여성들이 많다. |
| 太ももの太さを気にしている女性はたくさんいる。 | |
| ・ | 음계란 음악에서 사용되는 음 높이를 순서대로 배열한 것을 말한다. |
| 音階とは、音楽において用いられる音の高さの順に配列したものをいう。 | |
| ・ | 2개가 한 조로 존재하는 것을 쌍이라 한다. |
| 2つ一組で存在するものをついという。 | |
| ・ | 부자나 거지나 결국은 똑같이 한 줌의 흙으로 돌아가게 마련이다. |
| お金持ちや物乞いも結局は同じ、一握りの土に帰るものだ。 | |
| ・ | 나이가 들어 머리가 희끗희끗해져 쓸쓸하기 그지없다. |
| 年を取って、頭に白いものが混じったから、さみしいことこの上ない。 | |
| ・ | 머리가 희끗희끗해졌다. 아마 늙었나 보다. |
| 頭に白いものが混じった。多分年取ったようだ。 | |
| ・ | 머리가 희끗희끗해지다. |
| 頭に白いものがまじる。 | |
| ・ | 자유는 주어지는 것이 아니라 스스로 얻는 것입니다. |
| 自由は与えられることではなく自ら得るものです。 | |
| ・ | 막힌 것은 뚫다. |
| 閉ざされたものを開ける。 | |
| ・ | 절박한 순간에는 누구나 기적을 기도하고 기다리기 마련이다. |
| 切迫した瞬間には誰でも奇跡を祈り、待つものだ 。 | |
| ・ | 새것이 다 좋은 건 아니다. |
| 新しいものがすべていいことではない。 | |
| ・ | 뇌졸중의 전조에는 다음과 같은 것이 있습니다. |
| 脳卒中の前触れには次のようなものがあります。 |
