<ものの韓国語例文>
| ・ | 연휴라서 가게가 정신없이 바빴어요. |
| 連休だったので店はものすごく忙しかったんです。 | |
| ・ | 차린 건 변변치 않지만 많이 드세요. |
| たいしたものはありませんがたくさん召し上がってください。 | |
| ・ | 양국민이 교류하기 위해서는 여행만큼 좋은 게 없다. |
| 両国民が交流するためには、旅行ほど良いものはない。 | |
| ・ | 안경이나 콘텍트렌즈를 사용하면 가까운 것이 잘 보이게 됩니다. |
| メガネやコンタクトレンズを使用すれば近くのものが見えやすくなります。 | |
| ・ | 저건 누구 거예요? |
| あれは誰もものですか? | |
| ・ | 주문한 게 아직 배달되지 않았어요. |
| 注文したものがまだ届生きません。 | |
| ・ | 주문한 내용과 다른 물건이 배달되었습니다. |
| 注文した内容と違うものが配達されました。 | |
| ・ | 물건을 살 때는 항상 카드로 계산해요. |
| 買い物ものをするときは、いつもカードで払います。 | |
| ・ | 기상청은 아침저녁으로 선선한 날씨가 이어질 것으로 전망하고 있다. |
| 気象庁は朝夕は涼しい天気が続くものと予想している。 | |
| ・ | 남들의 시선 따위는 아랑곳 않는다. |
| 他人の視線なんてモノともしない。 | |
| ・ | 사랑이 깊으면 외로움도 깊은 법이다. |
| 愛が深ければ、寂しさも深いものだ。 | |
| ・ | 자식은 부모를 닮은 법이다. |
| 子どもは親に似るものだ。 | |
| ・ | 아이들은 그 부모를 닮는 법이다. |
| 子どもたちはその親に似るものである。 | |
| ・ | 언어는 많이 말하다보면 잘 하게 되는 법이에요. |
| 言語は、たくさん話すと上手くできるものです。 | |
| ・ | 아이들은 원래 싸우면서 크는 법이에요. |
| 子供達は元々喧嘩しながら育つものです。 | |
| ・ | 고심해서 선택한 뒤에도 선택하지 않은 것들에 대한 미련이 남는다. |
| 苦心して選んだ後も選ばなかったものに対する未練が残る。 | |
| ・ | 누구에게나 어릴 적 질색이었던 야채가 있을 것입니다. |
| だれにでも子どものころ苦手だった野菜はあると思います。 | |
| ・ | 나아가서는 다양한 문제를 해결하여 사회의 안정을 꾀하는 데도 기여하게 될 것이다. |
| さらには、多様な問題を解決して社会の安全を図るにも寄与されるものだ。 | |
| ・ | 어린이의 이는 6세부터 12세에 걸쳐 젖니에서 영구치로 새로 태어납니다. |
| 子どもの歯は6歳から12歳にかけて乳歯から永久歯へと生えかわります。 | |
| ・ | 말보다 행공이 앞서면 실수하기 마련이다. |
| 言葉より行動が先に立つと失敗するものだ。 | |
| ・ | 교통사고는 아무리 조심해도 막을 수 없는 것이다. |
| 交通事故はどんなに気を付けていても防げないものです。 | |
| ・ | 원래 사람은 부대끼고 치대며 친해지는 거다. |
| 元々人は揉まれて当てて仲良くなるものだ。 | |
| ・ | 그는 남들이 부러워하는 것들을 모두 다 손에 쥐고 있다. |
| 彼は、他人が羨ましがるものをみな全て手にしている。 | |
| ・ | 다른 걸로 주시겠어요? |
| 他のものをくださいませんか。 | |
| ・ | 내일 필요하는 거 준비해 놓았어. |
| 明日必要なものを準備しておいたよ。 | |
| ・ | 돈이라는 게 참 무섭다. |
| 金というものは恐ろしい。 | |
| ・ | 사람은 누구나 죽기 마련이다. |
| 人はだれでも死ぬものだ。 | |
| ・ | 죄를 지으면 벌을 받기 마련입니다. |
| 罪を犯すと罰をうけるものです。 | |
| ・ | 나쁜 일들은 존재하게 마련이에요. |
| 悪いことは存在するものです。 | |
| ・ | 전문가들은 이러한 판결이 현행법의 한계라고 지적한다. |
| 専門家らは、このような判決が現行法の限界によるものだと指摘する。 | |
| ・ | 불평등이 심각한 현실에서 공정한 경쟁이란 비현실적이다. |
| 不平等が深刻な現実において、公正な競争などというものは非現実的だ。 | |
| ・ | 삶을 의미 있게 만드는 요인들에 관한 설문조사에서 물질적 행복을 1위로 뽑았다. |
| 人生を意味あるものにする要因に関するアンケート調査で、物質的な幸福を1位に選んだ。 | |
| ・ | 금융 기관에 따라 융자가 가능한 물건과 불가능한 물건이 있습니다. |
| 金融機関によって融資をできる物件とできない物件というものがあります。 | |
| ・ | 사실 이러한 생각은 새삼스러운 것이 아니다. |
| 実際には、このような考え方は真新しいものではない。 | |
| ・ | 자본주의 체제는 화폐를 매개로 모든 것을 이익으로 환원시킨다. |
| 資本主義体制は貨幣を媒介としてあらゆるものを利益に還元する。 | |
| ・ | 더 많은 화폐를 소유할수록 이 모든 풍요는 더욱더 많이 나의 것이 된다. |
| より多くの貨幣を所有するほど、このあらゆる豊かさのさらに多くが自分のものになる。 | |
| ・ | 사귀는 애인이 여느 때처럼 술에 취해 난동을 부렸다. |
| 付き合っていた彼氏が、いつものように酔っぱらって暴れていた。 | |
| ・ | 여느 때 보다 국민을 위한 정치가 요구되고 있다. |
| いつもの時より国民のための政治が求められている。 | |
| ・ | 공정성 문제는 결과가 불평등해서가 아니라 과정이 불투명하다는 불만에서 비롯됐다 |
| 公正性問題は、結果が不平等だからではなく、過程が不透明だという不満によるものだ。 | |
| ・ | 판결문은 긴 것은 수백 페이지까지도 이른다. |
| 判決文は長いものでは数百ページにものぼる。 | |
| ・ | 과거의 역사를 정당화하는 것이라며 비판했다. |
| 過去の歴史を正当化するものとして批判した。 | |
| ・ | 올 연말까지 수출액이 당초 목표를 초과할 것으로 보고 있다. |
| 今年の年末までの輸出額が当初目標を超過するものと予想している。 | |
| ・ | 가시화란, 그대로는 보이지 않는 것에 형태를 부여해 보이도록 하는 것입니다. |
| 可視化とは、そのままでは目に見えないものに形を与えて見えるようにすることです。 | |
| ・ | 능력주의는 능력이 더 뛰어나고 노력을 더 많이 한 사람에게 더 많은 보상이 주어지는 것이다. |
| 能力主義は、能力がより優れていてより努力をした人に、より多くの報酬が与えられるものである。 | |
| ・ | 내정에 난폭하게 간섭한 것이라고 비난했다. |
| 内政に荒々しく干渉したものだと非難した。 | |
| ・ | 많은 이들이 가난은 개인 탓이며, 스스로 해결해야 한다고 생각합니다. |
| 多くの人々が貧乏は個人のせいであり、自ら解決しなければならないものだと思ってます。 | |
| ・ | 학령기 자녀를 둔 부모들은 아이들의 학력 저하를 우려하며 있다. |
| 学齢期の子どもを持つ親たちは子どもの学力低下を心配している。 | |
| ・ | 약육강식은 "힘이 강한 자가 번영한다"는 의미입니다. |
| 弱肉強食は「力が強いものが栄える」を意味です。 | |
| ・ | 경제성장은 회복했지만, 고용 시장은 온전한 회복에 이르지 않고 있다. |
| 経済成長は回復したものの、雇用市場は完全な回復に至っていない。 | |
| ・ | 정의보다 국익이 우선한다는 논리는 본디 수구세력이 애용해온 것이다. |
| 正義より国益が優先するという論理は、そもそも守旧勢力が愛用してきたものだ。 |
