<やの韓国語例文>
| ・ | 온대의 기후는 비교적 온화합니다. |
| 温帯の気候は比較的穏やかです。 | |
| ・ | 혹시나 해서 제가 미리 사 놓았어요. |
| もしやと思って、私があらかじめ買っておきました。 | |
| ・ | 새로운 앱을 다운로드하기 전에 혹시 모르니 리뷰나 평가를 확인합니다. |
| 新しいアプリをダウンロードする前に、念の為レビューや評価を確認します。 | |
| ・ | 그 일은 힘들지만 보람이 있다. |
| その仕事は大変だけれどもやりがいがある。 | |
| ・ | 이 마을은 조용하고 살기 좋아요. |
| この町は静かで住みやすいです。 | |
| ・ | 이 일은 어렵지만 보람이 있어요. |
| この仕事は難しいけれど、やりがいがあります。 | |
| ・ | 행복이란 작은 것에 기뻐하고 감사하는 사람에게 찾아옵니다. |
| 幸せとは小さなことにうれしく、感謝する人にやってきます。 | |
| ・ | 새로운 체험과 만남을 찾아서 여행을 떠나지 않으실래요? |
| 新しい体験や出会いを求めて旅へ出かけてみませんか? | |
| ・ | 한국은 일본에서 두 시간 정도면 갈 수 있는 가장 여행하기 쉬운 나라입니다. |
| 韓国は、日本から2時間ほどあれば行けてしまう最も旅行のしやすい国です。 | |
| ・ | 조부모에게 있어 손주의 성장은 커다란 삶의 보람입니다. |
| 祖父母にとって、子供や孫の成長は大きな生きがいです。 | |
| ・ | 아이들에게 공부를 잘한다고 칭찬을 많이 해 동기를 부여하라. |
| 子供たちに勉強ができるとほめまくって、やる気を持たせるべきだ。 | |
| ・ | 잘하지 못하는 것에 시간을 사용하는 것보다 잘하는 것에 집중하는 편이 낫다. |
| 苦手なことに時間を費やすよりも、得意なことに集中する方がいい。 | |
| ・ | 장인은 소재나 도구에 집착을 가지고 일을 한다. |
| 職人は素材や道具にこだわりを持って仕事をする。 | |
| ・ | 짚신은 발에 착 달라붙어 걷기 편하다. |
| 草履は足にフィットしていて歩きやすい。 | |
| ・ | 짚신은 모래사장이나 암벽에서도 미끄러지지 않는다. |
| 草鞋は砂浜や岩場でも滑りにくい。 | |
| ・ | 짚신은 가볍고 걷기 쉽다. |
| 草鞋は軽くて歩きやすい。 | |
| ・ | 지문 데이터베이스는 범죄 수사나 신원 확인에 활용된다. |
| 指紋データベースは犯罪捜査や身元確認に活用される。 | |
| ・ | 여권이나 비자 신청에는 지문 제출이 필요하다. |
| パスポートやビザの申請には指紋の提出が必要だ。 | |
| ・ | 미국이나 일본 한국은 입국 심사에서 지문 채취를 실시하고 있다. |
| アメリカや日本、韓国は入国審査で指紋採取を実施している。 | |
| ・ | 채소밭에서는 농약이나 화학비료 사용을 최소화하고 있다. |
| 野菜畑では農薬や化学肥料の使用を最小限に抑えている。 | |
| ・ | 채소밭 관리에는 정기적인 물주기가 필요하다. |
| 野菜畑の管理には定期的な水やりが必要だ。 | |
| ・ | 채소밭에는 토마토와 오이 등 다양한 채소가 심어져 있다. |
| 野菜畑にはトマトやキュウリなどの様々な野菜が植えられている。 | |
| ・ | 갓길에는 구급차나 경찰차 등 긴급차량의 통행이 허용되고 있다. |
| 路肩には救急車やパトカーなどの緊急車両の通行が許可されている。 | |
| ・ | 고속도로 갓길은 일시적인 정차나 고장 차량 대기에 이용된다. |
| 高速道路での路肩は、一時的な停車や故障車両の待機に利用される。 | |
| ・ | 비가 오면 갓길은 미끄러워진다. |
| 雨が降ると、路肩は滑りやすくなる。 | |
| ・ | 극한으로 몰아넣다. |
| 極限に押しやる。 | |
| ・ | 집중력을 높이기 위해 스트레칭과 명상을 한다. |
| 集中力を高めるために、ストレッチや瞑想を行う。 | |
| ・ | 몸 안에 산소가 충분히 보급되는 것으로 집중력을 높이거나 체력을 지속하는 것을 기대할 수 있습니다. |
| 体中に酸素が十分に行き渡ることで、集中力アップやスタミナの持続が期待できます。 | |
| ・ | 나하고는 아무 상관없는 일이니까 알아서 하시고, 나한테 귀찮게 하지 마세요. |
| 私には何の関係もないことだから、勝手にやって私を煩わせないでください。 | |
| ・ | 귀찮은 일을 싫어하고, 일이 복잡해지는 걸 싫어한다. |
| 面倒な仕事を嫌い、事がややこしくなるのを嫌う。 | |
| ・ | 귀찮은 일은 나에게 맡겨. |
| 厄介な仕事は私にやらせて。 | |
| ・ | 과일 샐러드에 통째로 파인애플을 넣으면 상쾌한 맛이 난다. |
| フルーツサラダに丸ごとのパイナップルを入れると爽やかな味わいになる。 | |
| ・ | 고개 주변에는 관광 명소와 볼거리가 있는 경우가 많다. |
| 峠の周辺には観光名所や見所があることが多い。 | |
| ・ | 고개 주변에는 온천과 숙박 시설이 있을 수 있다. |
| 峠の周辺には温泉や宿泊施設があることがある。 | |
| ・ | 고개를 넘으면 서로 다른 지역의 문화와 풍습을 느낄 수 있다. |
| 峠を越えると異なる地域の文化や風習が感じられる。 | |
| ・ | 고개 정상에는 기념비와 전망대가 설치되어 있는 경우가 있다. |
| 峠の頂上には記念碑や展望台が設置されている場合がある。 | |
| ・ | 고개를 넘으면 기온이나 기후가 급격하게 변할 수 있다. |
| 峠を越えると気温や気候が急激に変わることがある。 | |
| ・ | 벌판 가운데는 역사적인 고분과 유적이 남아 있는 곳도 있다. |
| 野原の中には歴史的な古墳や遺跡が残されている場所もある。 | |
| ・ | 벌판에는 가끔 사슴과 토끼가 모습을 드러낸다. |
| 野原には時折、鹿やウサギが姿を現す。 | |
| ・ | 지역 민박은 친근한 분위기가 있습니다. |
| 地元の民宿は親しみやすい雰囲気があります。 | |
| ・ | 무허가 민박이 전국적으로 급증하고 있습니다. |
| ヤミ民宿が全国で急増しています。 | |
| ・ | 겨우 민박집을 찾았는데 빈방이 없네요. |
| やっと民宿を見つけたけど、空き部屋がありませんね。 | |
| ・ | 배탈이 나면 연습이나 경기에 집중할 수 없다. |
| お腹を壊すと練習や試合に集中できない。 | |
| ・ | 그의 사생활은 하이킹이나 캠프 등의 아웃도어 활동으로 가득 차 있다. |
| 彼の私生活はハイキングやキャンプなどのアウトドア活動に満ちている。 | |
| ・ | 그녀의 사생활에서는 미술관이나 박물관에 가는 것을 좋아합니다. |
| 彼女の私生活では美術館や博物館に行くことが好きです。 | |
| ・ | 복숭아 껍질은 색이 선명하고 아름답습니다. |
| 桃の皮は色鮮やかで美しいです。 | |
| ・ | 가두에 헌 옷이나 잡화를 파는 가게가 있다. |
| 街頭で古着や雑貨を売っている店がある。 | |
| ・ | 가두에서 채소와 과일을 파는 노점상이 있다. |
| 街頭で野菜や果物を売っている露天商がいる。 | |
| ・ | 그의 유세는 열성적인 지지자를 늘렸다. |
| 彼の遊説は熱心な支持者を増やした。 | |
| ・ | 덤불 속에는 낯선 식물이 많이 있습니다. |
| やぶの中には見知らぬ植物がたくさんあります。 |
