<ゆの韓国語例文>
| ・ | 쑥찜을 한 후에는 푹 쉬도록 하고 있습니다. |
| よもぎ蒸しをした後は、ゆっくりと休むようにしています。 | |
| ・ | 아로마 오일을 사용하여 천천히 휴식을 취했습니다. |
| アロマオイルを使って、ゆっくりとくつろぎました。 | |
| ・ | 반신욕을 하면서 천천히 심호흡을 하고 있습니다. |
| 半身浴をしながら、ゆっくりと深呼吸をしています。 | |
| ・ | 반신욕으로 천천히 땀을 흘릴 수 있습니다. |
| 半身浴でゆっくりと汗をかくことができます。 | |
| ・ | 옷이 헐렁하다. |
| 服がゆるい。 | |
| ・ | 매부리코는 그의 독특한 외모를 형성하는 요소입니다. |
| ワシ鼻は、彼のユニークな外見を形成する要素です。 | |
| ・ | 어깨결림이나 요통은 등뼈가 휘어지거나 움직임이 나빠져서 생깁니다. |
| 肩こりや腰痛は、背骨がゆがんだり、動きが悪くなることで起こります。 | |
| ・ | 인생이란 어디선가 누군가와 함께하는 인연 속에 살아갑니다. |
| 人生とはどこかのだれかと一緒に生きる因縁の中で生きてゆくのです。 | |
| ・ | 그의 필치에는 독특한 유머가 느껴집니다. |
| 彼の筆致には、独特のユーモアが感じられます。 | |
| ・ | 그의 단편에는 독특한 유머가 있습니다. |
| 彼の短編には独特のユーモアがあります。 | |
| ・ | 다슬기는 물살이 완만한 곳을 좋아합니다. |
| カワニナは流れがゆるやかな場所を好んでいます。 | |
| ・ | 초판은 내용과 디자인이 매우 독특했다. |
| 初版は、内容やデザインが非常にユニークだった。 | |
| ・ | 이 문학 작품은 다른 작품과 비교해 매우 독특하다. |
| この文学作品は、他の作品と比べて非常にユニークだ。 | |
| ・ | 히틀러는 왜 유대인을 증오했는가? |
| ヒトラーはなぜユダヤ人を憎悪したか。 | |
| ・ | 히틀러가 이끄는 나치는 유대인을 박해했다. |
| ヒトラー率いるナチスはユダヤ人を迫害した。 | |
| ・ | 산문집 중에는 유머 넘치는 이야기도 있다. |
| 散文集の中にはユーモアあふれる話もある。 | |
| ・ | 야채를 살짝 익히다. |
| 野菜をさっとゆでる。 | |
| ・ | 살금살금 기어가다. |
| そろりそろり這ってゆく。 | |
| ・ | 궤변론자는 모든 수단을 써서 자신을 정당화한다. |
| 詭弁論者はあらゆる手段を使って自分を正当化する。 | |
| ・ | 공휴일 아침은 느긋하고 여유가 있다. |
| 祭日の朝は、ゆったりとしていて余裕がある。 | |
| ・ | 저 선물 가게의 구색은 독특한 상품이 많다. |
| あのギフトショップの品揃えはユニークな商品が多い。 | |
| ・ | 이 재떨이는 디자인이 독특해서 마음에 듭니다. |
| この灰皿はデザインがユニークで、お気に入りです。 | |
| ・ | 유니섹스란, 남성 여성의 구별이 없는 것을 나타내는 단어입니다. |
| ユニセックスとは、男性、女性の区別のないことを表す言葉である。 | |
| ・ | 유니섹스란 '남녀 구별이 없다'는 의미입니다. |
| ユニセックスとは、「男女の区別がない」という意味です。 | |
| ・ | 온갖 잡기에 능하다. |
| あらゆる雑技に長ける。 | |
| ・ | 홍차 티백을 천천히 담갔다. |
| 紅茶のティーバッグをゆっくりと浸した。 | |
| ・ | 율무차를 사와서 집에서 천천히 마셨다. |
| ハトムギ茶を買ってきて、自宅でゆっくり飲んだ。 | |
| ・ | 공기가 건조한 계절이 되면 피부가 건조해서 가려워진다. |
| 空気が乾燥する季節になると、肌が乾燥してかゆくなる。 | |
| ・ | 유자를 사용하여 멋진 음료를 만들었다. |
| ゆずを使っておしゃれなドリンクを作った。 | |
| ・ | 유자를 사용한 음료가 인기다. |
| ゆずを使ったドリンクが人気だ。 | |
| ・ | 유자를 디저트 소스로 사용했다. |
| ゆずをデザートソースに使った。 | |
| ・ | 유자를 다져서 파스타에 섞었다. |
| ゆずを刻んでパスタに混ぜた。 | |
| ・ | 유자를 차에 넣었다. |
| ゆずをお茶に加えた。 | |
| ・ | 유자 과즙이 상큼하다. |
| ゆずの果汁が爽やかだ。 | |
| ・ | 유자를 이용해 케이크를 구웠다. |
| ゆずを使ってケーキを焼いた。 | |
| ・ | 유자를 짜서 주스로 만들었다. |
| ゆずを搾ってジュースにした。 | |
| ・ | 유자를 갈아 소스로 만들었다. |
| ゆずをすりおろしてソースにした。 | |
| ・ | 유자를 생선 요리에 곁들였다. |
| ゆずを魚料理に添えた。 | |
| ・ | 유자 과육이 새콤달콤하다. |
| ゆずの果肉が甘酸っぱい。 | |
| ・ | 유자를 이용한 드레싱을 만들었다. |
| ゆずを使ったドレッシングを作った。 | |
| ・ | 유자차를 마셨다. |
| ゆず茶を飲んだ。 | |
| ・ | 유자 껍질을 갈았다. |
| ゆずの皮をすりおろした。 | |
| ・ | 유자의 과즙을 짜냈다. |
| ゆずの果汁を絞った。 | |
| ・ | 유자 향을 좋아해요. |
| ゆずの香りが好きです。 | |
| ・ | 유자를 요리에 사용했다. |
| ゆずを料理に使った。 | |
| ・ | 유자를 설탕에 재워 유자차를 만들었다. |
| ゆずを砂糖に漬け込み、ゆず茶を作った。 | |
| ・ | 가려워서 참지 못하고 자꾸 목을 긁고 있어요. |
| かゆくて我慢できず、しきりに首を搔いています。 | |
| ・ | 피부 가려움증 때문에 자꾸 팔을 긁게 됩니다. |
| 皮膚のかゆみで、しきりに腕を搔いてしまいます。 | |
| ・ | 그는 가려워서 팔을 자꾸 긁고 있어요. |
| 彼はかゆくて腕をしきりに搔いています。 | |
| ・ | 가려운 곳을 긁자 피부가 빨개졌어요. |
| かゆいところをかくと、皮膚が赤くなりました。 |
