<ゆっくりの韓国語例文>
| ・ | 좀 더 천천히 말씀해주시겠어요? |
| もうちょっとゆっくり話してくれませんか? | |
| ・ | 조금만 천천히 말씀해 주시겠어요? |
| もう少しゆっくりと話してもらえますか? | |
| ・ | 죄송하지만 천천히 말씀해 주세요. |
| すみませんが、ゆっくりおっしゃってください。 | |
| ・ | 한국어를 잘 못하니까 천천히 말씀해 주세요. |
| 韓国語はうまくないので、ゆっくりおっしゃってください。 | |
| ・ | 여자 친구랑 오붓하게 지낼 수 있어서 좋았어요. |
| 彼女とゆっくりできてよかったんです。 | |
| ・ | 연말연시에는 가족과 모여 느긋하게 보내려고 합니다. |
| 年末年始には家族が揃えってゆっくり過ごそうとします。 | |
| ・ | 배와 횡격막을 크게 움직여 천천히 깊게 호흡하는 복식 호흡을 연습하고 있어요. |
| お腹と横隔膜を大きく動かし、ゆっくりと深く呼吸する腹式呼吸の練習しています。 | |
| ・ | 천천히 먹어. 체하겠다! |
| ゆっくり食べて。胃もたれしちゃうぞ! | |
| ・ | 눈 밑 경련의 주요 원인은 피로 때문으로, 푹 쉬면 증상이 완화된다. |
| 目の下の痙攣の主な原因は疲労であるため、ゆっくり休めば症状は緩和する。 | |
| ・ | 다시 한번 천천히 말씀해 주세요. |
| もう1回、ゆっくりおしゃってください。 | |
| ・ | 네, 천천히 보세요. |
| はい、ごゆっくりご覧下さい。 | |
| ・ | 푹 쉬시고 몸조리 잘하세요. |
| ゆっくり休んでお大事になさってください。 | |
| ・ | 맛있게 드세요. |
| どうぞごゆっくり。(美味しく召し上がってください) | |
| ・ | 그럼 안녕히 주무십시오. |
| それじゃ、ごゆっくりお休みくださいませ。 | |
| ・ | 바닥에서 말고 침대에서 편히 누워서 주무세요. |
| 床じゃなくて、ベッドでゆっくり横になって寝てください。 | |
| ・ | 걱정하지 마시고,편히 주무세요. |
| 心配しないで、ゆっくり休んでください。 | |
| ・ | 편히 주무세요. |
| ゆっくり休んでください。 | |
| ・ | 안녕히 주무십시오. |
| ゆっくりおやすみになってください。 | |
| ・ | 추억을 소중히 여기며 천천히 느리게 살아가고 싶다. |
| 思い出を大切にしながらゆっくり生きて行きたい。 | |
| ・ | 모든 것들을 천천히 하나하나 가르쳐 주었다. |
| すべての事をゆっくりと一つ一つ教えてあげた。 | |
| ・ | 넘어질라. 천천히 가라. |
| 転ぶかも。ゆっくり行きなさい。 | |
| ・ | 긴장을 풀고 푹 쉬고 싶어요. |
| 緊張を解いてゆっくり休みたいです。 | |
| ・ | 약한 불에서 천천히 과열하다. |
| 弱火でゆっくりと過熱する。 | |
| ・ | 마음을 가라앉히고 천천히 말하세요. |
| 落ち着いてからごゆっくりお話してください。 | |
| ・ | 오늘은 휴일이니까 느긋이 쉬고 싶어요. |
| 今日は休みだから、ゆっくりしたいです。 | |
| ・ | 자기 집처럼 편히 쉬세요. |
| 自分の家のように、ごゆっくりどうぞ。 | |
| ・ | 이 문제를 가지고 나중에 천천히 이야기합시다. |
| この問題について後でゆっくり話しましょう。 | |
| ・ | 쉬면서 천천히 걷는 제주가 손짓한다. |
| 休みながらゆっくり歩く済州が手招きする。 |
