<ようの韓国語例文>
| ・ | 원인을 조사해, 그것을 개선할 대처법을 시도해 봅시다. |
| 原因を調べ、それを改善する対処法を試してみよう。 | |
| ・ | 홍콩에서, 용의자의 신변을 중국 본토로 인도하도록 하는 조례 개정안을 둘러싸고 대규모의 데모가 열렸다. |
| 香港で、容疑者の身柄を中国本土にも引き渡せるようにする条例の改正案をめぐって大規模なデモが行われた。 | |
| ・ | 머지않아 우리들은 스마트폰 보다 더 편리한 것을 사용하게 될 것이다. |
| やがて私たちはスマホよりもっと便利なものを使うようになるだろう。 | |
| ・ | 6월은 장마라서 가능한 한 외출하지 않도록 일정을 짭니다. |
| 6月は梅雨なので、できるだけ外出しないようにスケジュールを組みます。 | |
| ・ | 적군에게 무장을 해제하고 항복하도록 강하게 요구했다. |
| 敵軍に武装解除し降伏するよう強く求めた。 | |
| ・ | 국제사회가 동참해 줄 것을 촉구했다. |
| 国際社会が参加するよう呼びかけた。 | |
| ・ | 이러한 기회를 얻게 되어 대단히 영광입니다. |
| このような機会をいただき、大変光栄です。 | |
| ・ | 편지를 읽다가 목이 멘 듯 말을 쉽게 잇지 못했다. |
| 手紙を読んでいる途中、咽んだように言葉をつなげられずにいた。 | |
| ・ | 내일부터 공부하려고 결심해도 결국은 차일피일 미뤄 버린다. |
| 明日から勉強しようと決心しても、結局はズルズル先延ばしてしまう。 | |
| ・ | 몸에 에너지를 모으기 위해서 탄수화물을 많이 섭취하도록 하세요. |
| 体にエネルギーを貯めるため、炭水化物を多くとるようにしましょう。 | |
| ・ | 대부분의 사람들은 귀찮은 것은 차일피일 미루어 스트레스를 회피하려고 합니다. |
| ほとんどの人が、面倒なことは後回しにしてストレスを回避しようとします。 | |
| ・ | 왼손으로 젓가락을 사용해서 먹을 수 있게 되었다. |
| 左手で箸を使って食べるようになった。 | |
| ・ | 정치는 새처럼 좌우 양날개가 없으면 성립되지 않는다. |
| 政治は鳥のように左右両翼がなければ成り立たない。 | |
| ・ | 지진 대책을 하도록 주의를 촉구하다. |
| 地震対策をするよう注意を促す。 | |
| ・ | 가사를 짓는 것은 악곡에 생명을 불어 넣는 작업이라고 생각합니다. |
| 歌詞を作るということは、楽曲に命を吹き込むような作業だと思います。 | |
| ・ | 노란 천막이 지붕처럼 펼쳐져 있었다. |
| 黄色のテントが屋根のように広げられていた。 | |
| ・ | 자기 집처럼 편히 쉬세요. |
| 自分の家のように、ごゆっくりどうぞ。 | |
| ・ | 귀가 가려워요. |
| 誰かが自分の噂話をしているようです。 | |
| ・ | 페이스북은 메신저에 광고를 탑재해, 새로운 수입원으로 키우려 하고 있다. |
| フェイスブックはメッセンジャーに広告を搭載し、新たな収入源に育て上げようとしている。 | |
| ・ | 더이상 미디어에 놀아나지 맙시다. |
| もうメディアに踊らされるのはやめよう。 | |
| ・ | 철분을 많이 포함한 식품을 제대로 섭취해 빈혈을 예방합시다. |
| 鉄分を多く含む食品を上手にとり、貧血を予防しましよう。 | |
| ・ | 안 좋은 일이 있을 때 자신에게 있어 유의미하다고 생각할 수 있게 된다면 당신에게 변화가 일어나기 시작합니다. |
| 嫌なことがあったとき、自分にとって意味のあることと考えることができるようになれば、あなたに変化が起こり始めます。 | |
| ・ | 눈 앞에서 일어나는 것이 별세계인 것처럼 느꼈다. |
| 目の前で起きていることが、別世界のようだと感じた。 | |
| ・ | 그렇게 맛있다니 한번 먹어 보자. |
| そんなに美味しいと言うのなら一度食べてみよう。 | |
| ・ | 돈깨나 있어 보인다. |
| ちょっとばかりお金があるように見える。 | |
| ・ | 무료니까 일단 받고나 보자. |
| ただだから一応もらってみよう。 | |
| ・ | 감이 익어 먹게끔 되었다. |
| 柿が熟れて食べられるようになった。 | |
| ・ | 밖은 추으니까 떨지 않게끔 옷을 많이 입으세요. |
| 外は寒いから震えないように服をたくさん着てください。 | |
| ・ | 원추의 체적을 구하라. |
| 円柱の体積を求めよう。 | |
| ・ | 미력이나마 도움이 되도록 열심히 하겠습니다. |
| 微力ながらお役に立てるよう頑張ります。 | |
| ・ | 비트코인과 같은 가상통화는 익명성이 높다고 합니다. |
| ビットコインのような仮想通貨は匿名性が高いと言われています。 | |
| ・ | 지금 와서 어쩔 수 없어. |
| 今更どうしようもない。 | |
| ・ | 주옥같은 많은 작품들을 아름답게 연주하다. |
| 珠玉のような作品の数々を美しく奏でる。 | |
| ・ | 나는 왼손잡이지만 오른손을 사용할 수 있도록 훈련을 해서 양손잡이가 되었습니다. |
| 僕は左利きなんですが、右手を使えるようにする訓練をして両利きになりました。 | |
| ・ | 이런 대역을 맡겨 주셔서 사명감에 불타고 있습니다. |
| このような大役を任せていただき、使命感に燃えています。 | |
| ・ | 사람은 항상 마음가짐과 몸가짐을 바르게 해야 된다. |
| 人は常に心の持ちようと立ち居振る舞いを正しくしなくてはいけない。 | |
| ・ | 많은 남성은 여성으로부터 키스를 받으면 매우 기쁘다고 느낀다고 합니다. |
| 多くの男性が女性からキスされる事を非常に嬉しいと感じているようです。 | |
| ・ | 사람들을 경악시키는 참혹한 범죄가 매일같이 일어나고 있다. |
| 人々を驚愕させる惨たらしい犯罪が毎日のように起きている。 | |
| ・ | 항성은 태양과 같이 스스로 빛을 내는 천체입니다. |
| 恒星は、太陽のように自ら光を出す天体です。 | |
| ・ | 밤하늘에 보이는 별은 태양과 같은 항성이 대부분입니다. |
| 夜空に見える星は、太陽のような恒星がほとんどです。 | |
| ・ | 판다는 국기와 국가처럼 중국을 대표하는 하나의 상징이다. |
| パンダは、国旗や国歌のように中国を代表するひとつの象徴である。 | |
| ・ | 같은 실패를 몇 번이고 반복하는 경우는 판단력 결여라고 생각할 수 있다. |
| 同じような失敗を何度も繰り返す場合、判断力の欠如が考えられる。 | |
| ・ | 사람이 지방이 많으면 심혈관 질환과 같은 성인병으로 목숨을 잃을 수도 있다. |
| 人間が脂肪が多ければ、心血管疾患のような成人病で命を失うおそれもある。 | |
| ・ | 심장은 수축과 확장을 반복해서 펌프처럼 전신의 장기에 혈액을 보낸다. |
| 心臓は、収縮と拡張をくり返してポンプのように全身の臓器に血液を送る。 | |
| ・ | 돈 왕창 버시길 바랍니다. |
| お金をたっぷり稼げるよう祈ってます。 | |
| ・ | 가슴 절절한 그런 사랑을 하고 싶어요. |
| 胸が締めるけられるような恋をしたいです。 | |
| ・ | 그는 전직하려고 제 발로 회사를 나갔다. |
| 彼は転職しようと自ら会社を去った。 | |
| ・ | 남이사..내가 뭘 하든 당신이 무슨 상관이야. |
| ほっとけよ。俺が何をしようとあなたに何の関係があるんだ。 | |
| ・ | 그럼 그렇지. 나따위에 여자친구가 생길 리가 없지. |
| そりゃそうだね。私なんかに彼女ができるわけないようね。 | |
| ・ | 선생님과 같이 의논해 볼까? |
| 先生といっしょに議論してみようか。 |
