<の韓国語例文>
・ | 12월을 영어로 뭐라고 하는지 알려 주세요. |
12月を英語でなんていうか教えてください! | |
・ | 우리를 믿어 주세요. |
私たちを信じてください。 | |
・ | 며칠 기다려주세요. |
数日待ってください 。 | |
・ | 며칠만 시간을 주십시오. |
数日間だけ時間をください。 | |
・ | 쉬실 때도 안전 벨트를 착용해 주세요. |
お休みになるときも、安全ベルトを着用していてください。 | |
・ | 조금만 더 쉬었다 가요. |
もう少しゆっくりして行ってください 。 | |
・ | 오늘은 푹 쉬세요. |
今日はゆっくり休んでください。 | |
・ | 그럼 집에서 잘 쉬세요. |
じゃあ、家でよく休んでくださいね。 | |
・ | 자기 집이라고 생각하고 편히 쉬세요. |
自分の家だと思って楽になさってください。 | |
・ | 쓸데없이 남의 말 좀 함부로 하고 다니지 말기를 바랍니다. |
やたらめったら人の言うことを無下にしないでください。 | |
・ | 함부로 사람을 믿지 마세요. |
むやみに人を信じないでください。 | |
・ | 그 짐은 함부로 만지지 말아 주세요. |
その荷物にはむやみにさわらないでください。 | |
・ | 작품을 함부로 만지지 마세요. |
作品を勝手に触らないでください。 | |
・ | 착각하지 말아요. |
勘違いしないでください。 | |
・ | 없을 리가 없으니까 잘 찾아 보세요. |
ないはずがないから、よく探してみてください。 | |
・ | 살려 주세요. 여기 사람 갇혔어요. |
助けてください!ここに人が閉じ込められてます! | |
・ | 네, 잠깐만요, 갖다드릴게요. |
はい、ちょっとお待ちください、持ってきます。 | |
・ | 물 좀 갖다 주세요. |
水持ってきてください。 | |
・ | 서툴러도 이해해 주세요. |
下手でもご理解ください。 | |
・ | 소주 맛이 다 거기서 거기라는 편견은 버리세요. |
焼酎の味はどれも一緒だという偏見は捨ててください | |
・ | 야망을 가지고 자신을 굳게 믿으세요. |
野心を持って、自分をしっかり信じてください。 | |
・ | 아무튼 다시는 그러지 마요. |
とにかく二度とそんなことしないでください。 | |
・ | 다신 오지 마세요. |
二度と来ないでください。 | |
・ | 이 자료를 잘 봐 두세요. |
この資料をよく見ておいてください。 | |
・ | 보고서는 이달 말일까지 제출해 주세요. |
レポートは今月の末日までに提出してください。 | |
・ | 깨지는 물건이 있으니 조심히 다루어 주세요. |
割れ物が入っているので丁寧に扱ってください。 | |
・ | 영업시간을 지켜주세요. |
営業時間を守ってください。 | |
・ | 명동까지 가 주세요. |
明洞まで行ってください。 | |
・ | 운전할 줄 아시면 저 좀 가르쳐 주세요. |
運転ができるなら私に教えてください。 | |
・ | 포장지로 싸 주세요. |
包装紙で包んでください。 | |
・ | 작작 하세요. |
ほどほどにしてください。 | |
・ | 가뜩이나 몸도 안 좋은데 너무 구박하지 마세요. |
ただでさえ体の具合が悪いのに、あまりいじめないでください。 | |
・ | 요즘 좀 핫한 노래 틀어주세요. |
最近ホットな歌を流してください。 | |
・ | 차로 입가심이라도 하십시오. |
お茶で口直しでもなさってください。 | |
・ | 자녀 휴대폰에 유해 사이트를 차단하세요. |
子どもの携帯に有害サイトをブロックしてください。 | |
・ | 주의하시도록 부탁드립니다. |
ご注意くださいますようお願いいたします。 | |
・ | 숨을 크게 내쉰 상태에서 멈추고 계세요. |
息を大きく吐いたまま止めてください。 | |
・ | 덤으로 하나 더 주세요. |
おまけを一つください。 | |
・ | 꼭 다시 와 주세요. |
ぜひもう一度来てください。 | |
・ | 더는 평생 내 앞에 나타나지 마세요. |
もう 一生私の前に現れないでください。 | |
・ | 따라오지 마세요. |
ついてこないでください。 | |
・ | 선생님을 따라오세요. |
先生について来てください。 | |
・ | 알바 소개 시켜주세요. |
バイトを紹介してください。 | |
・ | 어머님께도 부디 안부를 전해 주세요. |
お母様にくれぐれもよろしくお伝えください。 | |
・ | 모임에 부디 참석하여 주시길 바랍니다. |
集まりにぜひ参席くださいますようお願います。 | |
・ | 부디 나를 잊지 말아요. |
どうか私を忘れないでください。 | |
・ | 부디 화내지 말고 들어 주세요. |
どうか怒らないで聞いてください。 | |
・ | 부처님 부디 합격시켜주세요. |
仏様どうか合格させてください。 | |
・ | 부디 참석해 주세요. |
どうぞご出席ください。 | |
・ | 부디 편히 쉬시길... |
どうか安らかにお休みください。 |