【ト】の例文_203
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<トの韓国語例文>
검열이 엄격해지면 표현의 자유가 위협받게 됩니다.
検閲が厳しくなると、表現の自由が脅かされます。
정부의 검열을 받으면 미디어의 자유가 제한되는 경우가 많습니다.
政府の検閲を受けることで、メディアの自由が制限されることが多いです。
검열로 인해 그 영화의 일부 장면이 삭제되었습니다.
検閲により、その映画の一部のシーンがカッされました。
검열이 이루어지면 사실이 왜곡될 수 있습니다.
検閲が行われると、事実が歪められることがあります。
영화가 개봉되기 전에 검열을 받는 것은 흔한 일입니다.
映画の公開前に検閲を受けることはよくあります。
저격범은 조용히 목표물에 다가가 한 발을 쐈다.
狙撃犯は静かにターゲッに近づき、一撃を加えた。
저격범은 사람들이 모이는 행사를 목표로 했다.
狙撃犯は人々が集まるイベンを狙った。
저격범은 수백 미터 떨어진 곳에서 목표물을 쐈다.
狙撃犯は数百メール先から標的を射抜いた。
저격범은 정확하게 목표를 정하고 총을 쐈다.
狙撃犯は見事に狙いを定め、ターゲッを撃った。
저격범은 한 발로 목표물을 처리했다.
狙撃犯は一発でターゲッを仕留めた。
저격범이 목표물을 놓쳤기 때문에 도망칠 수 있었다.
狙撃犯がターゲッを見失ったため、逃げることができた。
교단의 교리는 가끔 사회와 충돌할 수 있다.
教団の教義は時折、世間と衝突することがある。
교단의 교리는 신자들에게 생활의 지침이 된다.
教団の教義は、信者にとって生活の指針となっている。
교단이란 같은 교의를 믿는 사람들에 의해 조직된 종교 단체를 교단이라 부른다.
教団とは、同じ教義を信じる人たちによって組織された宗教団体を教団と呼ぶ。
진술 내용을 바탕으로 수사가 진행되었다.
供述の内容に基づいて、捜査が進められることになった。
피의자는 경찰에 자백을 진술했으나, 나중에 그것이 잘못된 것임을 인정했다.
被疑者は警察に対して自白を供述したが、後にそれが誤りだと認めた。
진술 내용은 중요한 증거가 되어 재판에서 큰 역할을 했다.
供述内容は重要な証拠となり、裁判で大きな役割を果たした。
돼지들이 "꿀꿀" 하며 뛰어다니고 있다.
豚たちが「ぶうぶう」と鳴いて、元気に走り回っている。
아침에 돼지가 "꿀꿀" 하며 밥을 달라고 울고 있었다.
朝、豚が「ぶうぶう」と鳴きながら餌を求めていた。
돼지 우리에서 "꿀꿀" 하는 울음소리가 들려왔다.
豚小屋から「ぶうぶう」と鳴き声が聞こえてきた。
이 다리의 이음새에는 금속판이 사용되고 있다.
この橋の継ぎ目には金属のプレーが使われている。
목재의 이음새를 잘 접착했다.
木材の継ぎ目をしっかりと接着した。
콘서트 피날레에서 관객이 기립박수를 보냈습니다.
コンサーのフィナーレで観客がスタンディングオベーションを送りました。
콘서트의 피날레는 대합창으로 마무리되었습니다.
コンサーのフィナーレは大合唱で締めくくられました。
선배 덕분에 자신감을 가질 수 있었어요.
先輩のおかげで自信を持つことができました。
선배는 저에게 많은 것을 가르쳐줍니다.
先輩は私にたくさんのことを教えてくれます。
선배는 저에게 소중한 존재입니다.
先輩は私にとって大切な存在です。
선배의 조언이 매우 도움이 되었습니다.
先輩のアドバイスがとても役に立ちました。
어제 선배와 함께 식사를 했습니다.
昨日、先輩と一緒に食事をしました。
동아리 선배는 매우 친절합니다.
部活の先輩はとても親切です。
선배에 거역할 수가 없었다.
先輩に逆らうことはできなかった。
지연을 활용해 다른 지역과의 협력을 강화하고 있습니다.
地縁を活かして、他の地域と連携を深めています。
지연의 힘으로 문제를 해결할 수 있습니다.
地縁の力で、問題を解決することができます。
지연을 활용한 네트워크가 일을 성공으로 이끌었습니다.
地縁を活かしたネッワークが、仕事を成功に導きました。
지연이 있으면 낯선 땅에서도 안심하고 살 수 있습니다.
地縁があることで、知らない土地でも安心して暮らせます。
후배는 선배의 모습을 보며 배우는 것도 많아요.
後輩が先輩の背中を見て学ぶことも多いです。
후배에게 좋은 본보기가 되고 싶습니다.
後輩にとって良い手本でありたいと思います。
후배를 키우는 것은 선배로서의 중요한 임무입니다.
後輩を育てるのは、先輩としての大事な務めです。
후배들과 팀워크를 강화하기 위해 회식을 열었어요.
後輩たちとチームワークを深めるために飲み会を開きました。
새로운 후배가 들어와서 가르칠 일이 많아졌어요.
新しい後輩が入ってきて、教えることが増えました。
후배와 함께 프로젝트를 성공시켰어요.
後輩と一緒にプロジェクを成功させました。
선배로서 후배를 지원하는 것이 저의 역할입니다.
先輩として、後輩をサポーするのが私の役目です。
우리는 학교 선배와 후배로 만나서 결혼했다.
私たちは学校の先輩と後輩で会って結婚した。
갈치조림은 생선의 맛이 잘 배어 있어 맛있다.
太刀魚の煮付けは、魚の旨味がしっかりと染み込んでいて美味しい。
갈치조림에 사용하는 양념은 고추장과 간장을 베이스로 한다.
太刀魚の煮付けに使うタレは、コチュジャンと醤油をベースにしている。
갈치조림은 달콤하고 매콤한 양념이 밥과 잘 어울린다.
太刀魚の煮付けは甘辛い味付けがご飯とよく合う。
콩기름을 선택할 때는 원산지와 제조 방법에 주의하세요.
大豆油を選ぶときは、原産地と製造方法に注意を払いましょう。
개봉 후에는 콩기름을 서늘하고 어두운 곳에 보관하는 것이 좋습니다.
開封後は大豆油を冷暗所に保管すると良いです。
대두유는 직사광선을 피해서 보관하는 것이 중요합니다.
大豆油は直射日光を避けて保存することが重要です。
볶음밥을 만들 때 콩기름을 사용하면 고소하게 완성됩니다.
炒飯を作る時、大豆油を使うと香ばしく仕上がります。
[<] 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210  [>] (203/1316)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.