<パイの韓国語例文>
| ・ | 저녁을 듬뿍 먹어서 배가 불러요. |
| 夕食をたっぷり食べてお腹いっぱいです。 | |
| ・ | 배가 불러서 더 이상 먹을 수가 없어요. |
| お腹いっぱいになって、もう食べられません。 | |
| ・ | 배가 불러서 아무것도 먹을 수 없어요. |
| お腹いっぱいで何も食べられません。 | |
| ・ | 오늘은 아침부터 배가 불러요. |
| 今日は朝からお腹いっぱいです。 | |
| ・ | 저녁 식사로 배를 채웠어요. |
| ディナーでお腹いっぱいになりました。 | |
| ・ | 배가 불러서 움직이기가 힘들어요. |
| お腹いっぱいで動くのが大変です。 | |
| ・ | 배가 불러서 좀 쉴게요. |
| お腹いっぱいなので、少し休憩します。 | |
| ・ | 배가 불러서 더 이상은 무리입니다. |
| お腹いっぱいなので、これ以上は無理です。 | |
| ・ | 저녁 식사 후 배부르고 느긋해요. |
| 夕食後、お腹いっぱいでのんびりしています。 | |
| ・ | 많이 먹어서 배부릅니다. |
| たくさん食べたのでお腹いっぱいです。 | |
| ・ | 오늘은 배가 불러서 디저트는 사양할게요. |
| 今日はお腹いっぱいなのでデザートは遠慮します。 | |
| ・ | 너무 많이 먹어서 배불러요. |
| 食べ過ぎてお腹いっぱいです。 | |
| ・ | 이 요리를 먹었더니 배가 부르더라고요. |
| この料理を食べたらお腹いっぱいになりました。 | |
| ・ | 점심을 많이 먹어서 배불러요. |
| 昼食をたくさん食べてお腹いっぱいです。 | |
| ・ | 배가 불러서 움직일 수 없을 것 같아요. |
| お腹いっぱいで動けなくなりそうです。 | |
| ・ | 디저트까지 먹어서 배불러요. |
| デザートまで食べてお腹いっぱいです。 | |
| ・ | 왜 배부르면 졸리게 되나요? |
| どうしてお腹いっぱいだと眠くなりますか。 | |
| ・ | 많이 먹어서 너무 배부르다. |
| 食べ過ぎて、とてもお腹いっぱいだ。 | |
| ・ | 배부르니까 디저트는 괜찮아요. |
| お腹いっぱいなので、デザートは結構です。 | |
| ・ | 조종사가 안전하게 착륙했습니다. |
| パイロットが安全に着陸しました。 | |
| ・ | 정성을 담은 충고에 정말 감사할 따름입니다. |
| 誠意のこもったアドバイスには感謝の気持ちでいっぱいです。 | |
| ・ | 책상 위에 물건이 가득해 어수선하다. |
| 机の上はいっぱいものがごちゃごちゃ散らかっている。 | |
| ・ | 우리집 다락방에는 추억의 물건들이 한가득 모여있다. |
| 私たちの屋根裏部屋には思い出のものがいっぱいに集まっている。 | |
| ・ | 방 안은 후덥지근한 열기로 가득 차 있다. |
| 部屋の中は暑苦しい熱気でいっぱいだ。 | |
| ・ | 깡마른 그녀는 항상 기운이 넘칩니다. |
| やせっぽちな彼女は、いつも元気いっぱいです。 | |
| ・ | 그 밭은 온통 채소로 가득합니다. |
| その畑は一面の野菜でいっぱいです。 | |
| ・ | 이 치킨은 조금 짜지만 전체적으로는 맛있어. |
| このチキンは少ししょっぱいが、全体的には美味しい。 | |
| ・ | 약간 짠 치즈가 와인이랑 어울려. |
| 少ししょっぱいチーズがワインと合う。 | |
| ・ | 그 과자는 조금 짜긴 한데 또 먹고 싶어져. |
| そのお菓子は少ししょっぱいけど、また食べたくなる。 | |
| ・ | 이 치킨은 조금 짜지만 육즙이 풍부하다. |
| このチキンは少ししょっぱいが、ジューシーだ。 | |
| ・ | 약간 짠 맛의 두부가 건강에 좋다. |
| 少ししょっぱい味の豆腐が健康に良い。 | |
| ・ | 국물이 조금 짜서 물을 조금 더 넣는다. |
| スープが少ししょっぱいので、もう少し水を加える。 | |
| ・ | 이 요리는 조금 짜니까 밥이랑 같이 먹을래. |
| この料理は少ししょっぱいから、ご飯と一緒に食べる。 | |
| ・ | 이 생선은 조금 짜긴 하지만 간은 적당하다. |
| この魚は少ししょっぱいが、いい塩加減だ。 | |
| ・ | 이 요리는 조금 짜지만 맛있어. |
| この料理は少ししょっぱいが、美味しい。 | |
| ・ | 이 국은 조금 짜네. |
| このスープは少ししょっぱいね。 | |
| ・ | 소금은 짜다. |
| 塩はしょっぱい。 | |
| ・ | 밥도둑의 맛이 입 안 가득 퍼집니다. |
| ご飯泥棒の味が口いっぱいに広がります。 | |
| ・ | 아이들은 공원에서 친구들과 장난치며 활기차게 놀고 있습니다. |
| 子供たちは公園で友達とふざけまわり、元気いっぱいに遊んでいます。 | |
| ・ | 정관 수술을 검토하고 있습니다. |
| パイプカットを検討しています。 | |
| ・ | 베이킹 파우더를 추가하면 파이 반죽이 바삭해집니다. |
| ベーキングパウダーを加えることで、パイ生地がサクサクになります。 | |
| ・ | 이 요리는 향신료 맛이 나서 내 입맛에 딱 맞았다. |
| この料理はスパイスが効いていて、私の口にぴったり合った。 | |
| ・ | 이 요리는 향신료 맛이 나서 내 입맛에 딱 맞았다. |
| この料理はスパイスが効いていて、私の口にぴったり合った。 | |
| ・ | 예식장 예약이 꽉 찼어요. |
| 結婚式場の予約がいっぱいでした。 | |
| ・ | 집필을 위한 노트가 가득합니다. |
| 執筆のためのノートがいっぱいです。 | |
| ・ | 용접공이 파이프 용접 작업을 하고 있습니다. |
| 溶接工がパイプの溶接作業をしています。 | |
| ・ | 사진첩 마지막 장까지 사진이 가득하다. |
| アルバムの最後のページまで写真がいっぱいだ。 | |
| ・ | 사진첩에 추억의 사진을 가득 담았다. |
| アルバムに思い出の写真をいっぱい詰め込んだ。 | |
| ・ | 책장에 책이 가득 차 있다. |
| 本棚に本がいっぱい詰まっている。 | |
| ・ | 담뱃재가 많아서 재떨이가 꽉 찼다. |
| タバコの灰が多くて灰皿がいっぱいになった。 |
