<パイの韓国語例文>
| ・ | 간첩 활동은 극비로 이루어진다. |
| スパイ活動は極秘で行われる。 | |
| ・ | 간첩 활동이 국제 문제가 되었다. |
| スパイ活動が国際問題となった。 | |
| ・ | 그녀는 간첩 활동에 휘말렸다. |
| 彼女はスパイ活動に巻き込まれた。 | |
| ・ | 간첩의 정체가 밝혀졌다. |
| スパイの正体が明かされた。 | |
| ・ | 간첩 활동을 막기 위한 대책이 필요하다. |
| スパイ活動を防ぐための対策が必要だ。 | |
| ・ | 억울하게 간첩 누명을 썼다. |
| スパイの濡れ衣を着せられた。 | |
| ・ | 군사시설을 촬영한 간첩 혐의로 체포되었다. |
| 南浦市軍事施設を撮影したスパイ疑いで逮捕された。 | |
| ・ | 발효시키면 시큼한 향이 납니다. |
| 発酵させると、酸っぱい香りが漂います。 | |
| ・ | 졸이면 향신료 향이 강해져요. |
| 煮詰めると、スパイスの香りが強くなります。 | |
| ・ | 향신료를 으깨서 파우더 상태로 만듭니다. |
| スパイスをすりつぶして、パウダー状にします。 | |
| ・ | 아프리카 식문화는 많은 야채와 향신료를 사용합니다. |
| アフリカの食文化は、多くの野菜とスパイスを使います。 | |
| ・ | 인도의 식문화는 다양한 향신료를 사용합니다. |
| インドの食文化は、多種多様なスパイスを使用します。 | |
| ・ | 거품을 낸 크림을 파이 위에 올렸습니다. |
| 泡立てたクリームをパイの上に乗せました。 | |
| ・ | 카레에 고춧가루를 넣고 매콤한 맛을 냈습니다. |
| カレーに粉唐辛子を入れて、スパイシーに仕上げました。 | |
| ・ | 고춧가루를 사용해서 볶음을 매콤한 맛으로 만들었어요. |
| 唐辛子粉を使って炒め物をスパイシーにしました。 | |
| ・ | 피자에 치즈를 듬뿍 얹어 오븐에 넣었다. |
| ピザにチーズをいっぱいに乗せ、オーブンに入れた。 | |
| ・ | 팥빙수에 연유를 듬뿍 넣어 먹었다. |
| パッピンスに練乳をいっぱいに入れて食べた。 | |
| ・ | 곡류를 듬뿍 사용한 파이가 맛있어요. |
| 穀類をたっぷり使ったパイが美味しいです。 | |
| ・ | 요리에 후추를 첨가해서 매콤한 맛을 냈습니다. |
| 料理にこしょうを加えてスパイシーにしました。 | |
| ・ | 식초를 너무 많이 넣어서 너무 시다. |
| 酢をたくさん入れて、あまりにも酸っぱい。 | |
| ・ | 약간 짭짤한 국물이 추운 날에는 딱이다. |
| 少ししょっぱいスープが寒い日にはぴったりだ。 | |
| ・ | 약간 짭짤한 맛의 파이가 맛있어. |
| 少ししょっぱい味付けのパイが美味しい。 | |
| ・ | 약간 짭짤한 맛의 요리가 밥과 잘 어울려. |
| 少ししょっぱい味の料理がご飯に良く合う。 | |
| ・ | 약간 짭짤한 크림소스가 파스타를 돋보이게 해. |
| 少ししょっぱいクリームソースがパスタを引き立てる。 | |
| ・ | 약간 짭짤한 맛의 크래커가 치즈와 찰떡궁합이다. |
| 少ししょっぱい味のクラッカーが、チーズと相性抜群だ。 | |
| ・ | 약간 짭짤한 안주가 맥주랑 어울려. |
| 少ししょっぱいおつまみがビールに合う。 | |
| ・ | 약간 짭짤한 맛의 감자칩을 먹었어. |
| 少ししょっぱい味のポテトチップスを食べた。 | |
| ・ | 약간 짭짤한 맛이 식욕을 돋운다. |
| 少ししょっぱい味が食欲をそそる。 | |
| ・ | 소금기가 조금 센 카레가 매콤하고 맛있다. |
| 塩気が少し強めのカレーがスパイシーで美味しい。 | |
| ・ | 맛이 진한 매콤한 요리가 입맛을 돋운다. |
| 味が濃いスパイシーな料理が食欲をそそる。 | |
| ・ | 맛이 진한 향신료가 요리에 깊이를 더한다. |
| 味が濃いスパイスが料理に深みを加える。 | |
| ・ | 쓴맛을 줄이기 위해 향신료를 사용했다. |
| 苦みを抑えるために、スパイスを使った。 | |
| ・ | 매콤한 요리로 혀가 얼얼하다. |
| スパイシーな料理で舌がひりひりする。 | |
| ・ | 입안이 향신료로 얼얼하다. |
| 口の中がスパイスでひりひりする。 | |
| ・ | 운구차 안은 꽃으로 가득했다. |
| 霊柩車の中は花でいっぱいだった。 | |
| ・ | 스파이는 사각지대를 이용하여 목표에 접근할 수 있습니다. |
| スパイは死角を利用して目標に近づくことができます。 | |
| ・ | 산 정상에 도착하니 성취감이 가득했다. |
| 山頂に着くと達成感でいっぱいだった。 | |
| ・ | 인기 가수인 만큼 기자 회견장이 많은 미디어로 꽉 찼다. |
| 人気歌手だけに記者会見会場は多くのメディアでいっぱいだった。 | |
| ・ | 최정예 조종사가 전투기를 조종한다. |
| 最精鋭のパイロットが戦闘機を操縦する。 | |
| ・ | 최정예 조종사가 미션을 완료했다. |
| 最精鋭のパイロットがミッションを完了した。 | |
| ・ | 아버지가 이번 달로 정년퇴직합니다. |
| 父が今月いっぱいで定年退職します。 | |
| ・ | 조종사가 적기를 추격하다. |
| パイロットが敵機を追撃する。 | |
| ・ | 힘껏 닦느라고 닦았는데도 싹 지워지지 않는다. |
| 力いっぱい洗ったんだけれどすっかりきれいにはならない。 | |
| ・ | 장롱 서랍이 꽉 차 있다. |
| タンスの引き出しがいっぱいだ。 | |
| ・ | 농 서랍이 꽉 차서 닫히지 않는다. |
| タンスの引き出しがいっぱいで閉まらない。 | |
| ・ | 꿈자리가 불안으로 가득했다. |
| 夢見が不安でいっぱいだった。 | |
| ・ | 사진을 저장할 장소가 꽉 찼기 때문에 정리할 필요가 있어요. |
| 写真を保存する場所がいっぱいになったので、整理する必要があります。 | |
| ・ | 이 오래된 집은 골동품으로 가득합니다. |
| この古い家は骨董品でいっぱいです。 | |
| ・ | 조종사는 비행기를 조종한다. |
| パイロットは飛行機を操縦する。 | |
| ・ | 파인애플을 갉아먹다. |
| パイナップルをかじって食べる。 |
