<マスの韓国語例文>
| ・ | 매매가을 저렴하게 설정하면, 더 잘 팔립니다. |
| 売買価格を安く設定すると、売れやすくなります。 | |
| ・ | 매매가는 지역의 경제 상황에 영향을 받습니다. |
| 売買価格は地域の経済状況に影響されます。 | |
| ・ | 토지의 매매가는 위치에 따라 크게 다릅니다. |
| 土地の売買価格は、場所によって大きく異なります。 | |
| ・ | 주식의 매매가는 매일 변동하고 있습니다. |
| 株式の売買価格は日々変動しています。 | |
| ・ | 부동산의 매매가는 해마다 상승하고 있습니다. |
| 不動産の売買価格は年々上昇しています。 | |
| ・ | 매매가는 시장의 수요와 공급에 따라 결정됩니다. |
| 売買価格は市場の需要と供給に基づいて決まります。 | |
| ・ | 판매가가 비싸도, 품질이 좋으면 팔리는 경우가 있습니다. |
| 販売価格が高くても、品質が良ければ売れることがあります。 | |
| ・ | 판매가에는 배송비가 포함된 경우도 있습니다. |
| 販売価格には送料が含まれている場合もあります。 | |
| ・ | 판매가가 적절하지 않으면, 판매에 영향을 미칠 수 있습니다. |
| 販売価格が適切でないと、売れ行きに影響を与えることがあります。 | |
| ・ | 상품의 판매가는 이익을 고려하여 설정되어 있습니다. |
| 商品の販売価格は利益を考慮して設定されています。 | |
| ・ | 판매가가 너무 비싸서, 사는 것을 망설이고 있습니다. |
| 販売価格が高すぎて、買うのを躊躇しています。 | |
| ・ | 고가 브랜드 제품은 사려면 용기가 필요합니다. |
| 高価なブランド品は、買うには勇気がいります。 | |
| ・ | 고가 그림을 전시하는 갤러리가 있습니다. |
| 高価な絵画を展示するギャラリーがあります。 | |
| ・ | 광장시장 분위기는 다른 시장들과 조금 다릅니다. |
| 広蔵市場の雰囲気は、他の市場とは少し違います。 | |
| ・ | 광장시장 노점에서는 싸고 맛있는 음식을 즐길 수 있어요. |
| 広蔵市場の屋台では、安くて美味しい食べ物を楽しめます。 | |
| ・ | 광장시장 주변에는 관광 명소도 많아요. |
| 広蔵市場の周辺には、観光名所も多くあります。 | |
| ・ | 광장시장은 관광객과 현지인들 모두에게 인기가 많아요. |
| 広蔵市場は、観光客にも地元の人々にも人気があります。 | |
| ・ | 광장시장에는 신선한 식재료가 풍부하게 갖추어져 있습니다. |
| 広蔵市場では、新鮮な食材が豊富に揃っています。 | |
| ・ | 광장시장은 한국의 서울시 중심에 있어요. |
| 広蔵市場は、韓国のソウル市の中心にあります。 | |
| ・ | 세일 상품에는 특별한 가격표가 붙어 있습니다. |
| セールの商品には特別な値札が付けられています。 | |
| ・ | 가격표를 잘못 붙였기 때문에 교체해야 합니다. |
| 値札を間違えて付けてしまったので、取り替える必要があります。 | |
| ・ | 가격표가 붙어 있지 않은 상품들이 몇 개 있어요. |
| 値札が付いていない商品がいくつかあります。 | |
| ・ | 이 가게에서는 모든 상품에 가격표가 붙어 있어요. |
| この店では、すべての商品に値札がついています。 | |
| ・ | 가격표 떼 주시겠어요? |
| 値札シールをとってくださいますか。 | |
| ・ | 위탁 판매는 일반 소매 판매보다 리스크가 낮다고 합니다. |
| 委託販売は、通常の小売販売よりもリスクが低いとされています。 | |
| ・ | 위탁 판매 매출은 월말에 정리하여 보고됩니다. |
| 委託販売の売上は月末にまとめて報告されます。 | |
| ・ | 위탁 판매 계약서에는 반품 조건도 명시되어 있습니다. |
| 委託販売契約書には、返品条件も明記されています。 | |
| ・ | 상품이 팔릴 때까지 위탁 판매처에 재고를 보관하게 합니다. |
| 商品が売れるまで、委託販売先に在庫を保管してもらいます。 | |
| ・ | 위탁 판매처에서 보고서를 정기적으로 받고 있습니다. |
| 委託販売先からの報告書を定期的に受け取っています。 | |
| ・ | 위탁 판매를 통해 불필요한 재고를 줄일 수 있습니다. |
| 委託販売を通じて、無駄な在庫を減らすことができます。 | |
| ・ | 위탁 판매에서는 팔린 분에 대해서만 대금이 지급됩니다. |
| 委託販売では、売れた分だけ代金が支払われます。 | |
| ・ | 이 상품은 위탁 판매로 취급하고 있어요. |
| この商品は委託販売で取り扱っています。 | |
| ・ | 모든 상품은 다음 날 출하됩니다. |
| すべての商品は翌日に出荷されます。 | |
| ・ | 재고가 없으면 바로 출하하겠습니다. |
| 在庫がなくなったらすぐに出荷します。 | |
| ・ | 수확한 야채를 시장에 출하합니다. |
| 収穫した野菜を市場に出荷します。 | |
| ・ | 그 지역은 공장과 주택지가 인접해 있습니다. |
| その地区は工場と住宅地が隣接しています。 | |
| ・ | 이 공원은 인접한 주택가와 잘 정비되어 있어요 |
| この公園は隣接する住宅街とよく整備されています。 | |
| ・ | 역 바로 인접한 곳에 카페가 있습니다. |
| 駅のすぐ隣接する場所にカフェがあります。 | |
| ・ | 인접한 토지에 새로운 쇼핑몰이 건설되고 있어요 |
| 隣接する土地に新しいショッピングモールが建設されています。 | |
| ・ | 우리의 집은 학교와 인접해 있어요 |
| 私たちの家は学校に隣接しています。 | |
| ・ | 그 두 건물은 인접해 있어요 |
| その二つの建物は隣接しています。 | |
| ・ | 다시 한 번 되감아서 처음부터 다시 시작하겠습니다. |
| もう一度、巻き戻して最初からやり直します。 | |
| ・ | 시험에 떨어져서 우울합니다. |
| 試験に落ちてしまい、落ち込んでいます。 | |
| ・ | 자필 사인 대신 도장을 사용하는 경우도 있어요. |
| 自筆サインの代わりに、印鑑を使うこともあります。 | |
| ・ | 본인 확인을 위해 자필 사인을 확인하는 경우가 있습니다. |
| 本人確認のために、自筆サインを確認することがあります。 | |
| ・ | 이 계약서에 자필 사인을 해주실 수 있나요? |
| この契約書に自筆サインをしていただけますか? | |
| ・ | 허비를 없애기 위해 지갑에 넣을 돈을 정해 놓고 외출해요. |
| 無駄遣いをなくすために、財布に入れるお金を決めてから外出します。 | |
| ・ | 허비를 하면 금방 돈이 없어져요. |
| 無駄遣いをしていたら、すぐにお金がなくなってしまいます。 | |
| ・ | 허비가 많으면 생활이 어려워져요. |
| 無駄遣いが多いと、生活が困難になってしまいます。 | |
| ・ | 허비가 계속되면 나중에 후회하게 돼요. |
| 無駄遣いが続くと、後で後悔することになります。 |
