【マス】の例文_146
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<マスの韓国語例文>
번식력이 강한 식물은 넓은 범위에서 자랍니다.
繁殖力が強い植物は、広い範囲で育ちます。
이 동물은 매우 높은 번식력을 가지고 있습니다.
この動物は非常に高い繁殖力を持っています。
어린이는 이른 시점에서 인지력을 높이는 학습이 시작됩니다.
子供は早い段階で認知力を高める学習が始まります。
나이가 들면 인지력이 저하될 수 있습니다.
高齢になると、認知力が低下することがあります。
발족식 준비가 순조롭게 진행되고 있습니다.
発足式の準備が順調に進んでいます。
발족식은 다음 주 월요일에 예정되어 있습니다.
発足式は来週の月曜日に予定されています。
사무라이와 무사는 같은 의미인가요?
侍と武士は同じ意味を持ちますか?
무사의 삶의 방식을 동경하는 사람도 있습니다.
武士の生き方に憧れる人もいます。
그는 무사 정신을 계승하고 있습니다.
彼は武士の精神を受け継いでいます。
이불을 가져다줄 수 있나요?
毛布を持って来てくれますか?
이불을 덮고 자면 깊이 잘 수 있습니다.
毛布を掛けて寝るとぐっすり眠れます。
이 이불은 매우 푹신푹신합니다.
この毛布はとてもふわふわしています。
응찰자는 신중하게 가격을 결정해야 합니다.
応札者は慎重に価格を決める必要があります。
응찰자가 많을 경우 입찰 시간이 연장될 수 있습니다.
応札者が多い場合、入札の時間が延長されることがあります。
응찰자는 경매를 통해 최적의 가격을 찾습니다.
応札者は競り合いを通じて、最適な価格を見つけます。
응찰자 중에서 가장 높은 금액을 제시한 사람이 낙찰자가 됩니다.
応札者の中で最も高い金額を提示した人が落札者になります。
응찰자가 늘어나면 경쟁이 치열해집니다.
応札者が増えると、競争が激しくなります。
보살의 자세를 본받아 항상 다른 사람을 배려하려고 합니다.
菩薩の姿勢を見習い、常に他人を思いやるようにしています。
보살처럼 사람들을 돕는 것을 잊지 않도록 유념하고 있습니다.
菩薩のように、人々を助けることを忘れないように心がけています。
보살의 가르침에 따라 일상의 삶을 소중히 여기고 있습니다.
菩薩の教えに従って、日々の生活を大切にしています。
보살의 자비로운 마음이 많은 사람들을 구했다고 전해집니다.
菩薩の慈悲深い心が、多くの人々を救ったと言われています。
망자의 존재를 느낄 수 있다고 많은 사람들이 믿고 있습니다.
亡者の存在を感じることができると、多くの人々が信じています。
망자의 유지를 이어받아 그 길을 걷고 있습니다.
亡者の遺志を引き継いで、その道を歩んでいます。
망자의 영혼이 편안하길 기원합니다.
亡者の魂が安らかであることを願っています。
망자를 잊지 않고 항상 마음 속으로 기도를 드립니다.
亡者のことを忘れず、常に心の中で祈りを捧げます。
망자를 떠올릴 때마다, 마음에 남은 추억이 되살아납니다.
亡者を思い出すたびに、心に残る思い出がよみがえります。
망자의 명복을 빌기 위해 매년 묘소에 갑니다.
亡者の冥福を祈るために、毎年お墓参りに行きます。
망자의 영혼은 종종 그 자리에 나타난다고 합니다.
亡者の霊は、しばしばその場に現れると言われています。
취객에게 시달리지 않도록, 가게 측은 예방책을 마련해 놓고 있습니다.
酔客に絡まれないように、店側は予防策を取っています。
취객이 소란 피우지 않고 조용히 돌아가기를 바랍니다.
酔客が暴れることなく、静かに帰ってくれることを願っています。
취객이 너무 시끄럽게 해서, 직원이 대응에 어려움을 겪고 있습니다.
酔客が騒ぎすぎて、店員さんが対応に困っています。
그녀는 여걸로서 후배들에게 좋은 본보기를 보여주고 있습니다.
彼女は女傑として、後輩たちに良い手本を示しています。
여걸인 그녀는 업계에서도 인정받고 있습니다.
女傑の彼女は、業界でも一目置かれています。
여걸인 그녀는 모든 분야에서 성공을 거두었습니다.
女傑の彼女は、あらゆる分野で成功を収めています。
그녀는 여걸로서 주변의 존경을 받고 있습니다.
彼女は女傑として、周囲の尊敬を集めています。
예약을 캔슬했음을 알려드립니다.
ご予約をキャンセルしましたことをお知らせいたします。
대실패를 해도 그것이 성장의 한 걸음이 됩니다.
大失敗をしても、それが成長の一歩になります。
이 실패에는 다양한 색상의 실이 감겨 있습니다.
この糸巻きには色とりどりの糸が巻かれています。
징집 면제 조건에 대해 논의되고 있습니다.
徴集を免除される条件について議論されています。
군복무를 위해 징집이 이루어집니다.
軍務のために徴集が行われます。
세금을 기한 내에 징수해야 합니다.
税金を期限内に徴収する必要があります。
세금을 적정하게 징수하는 것이 요구됩니다.
税金を適正に徴収することが求められます。
회비를 월말까지 징수합니다.
会費を月末までに徴収します。
오늘 저녁 식단에는 부추를 이용한 중국요리로 하려고 합니다.
今晩の献立には、ニラを使った中華料理にしようと思います。
봄이 되면 밭에 부추가 자라기 시작합니다.
春になると、畑にニラが生え始めます。
고수는 비타민과 미네랄을 풍부하게 함유하고 있습니다.
パクチーは、ビタミンやミネラルを豊富に含んでいます。
고수를 잘게 썰어 샐러드 토핑으로 사용할 수 있습니다.
パクチーを細かく刻んで、サラダのトッピングとして使うことができます。
태국의 길거리 음식에서는 고수가 자주 사용되고 있습니다.
タイのストリートフードでは、パクチーが頻繁に使われています。
고수는 샐러드나 수프, 카레에 사용할 수 있습니다.
パクチーは、サラダやスープ、カレーに使うことができます。
쌀국수에 고수를 더하면 상큼한 풍미가 더해집니다.
フォーにパクチーを加えると、爽やかな風味が加わります。
[<] 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150  [>] (146/952)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.