<マスの韓国語例文>
| ・ | 책벌레인 친구와 대화를 하면 항상 재미있는 이야기를 들을 수 있습니다. |
| 本の虫の友達と話すと、いつも面白い話が聞けます。 | |
| ・ | 책벌레인 그녀는 일주일에 열 권 이상 책을 읽기도 합니다. |
| 本の虫の彼女は、週に十冊以上の本を読むこともあります。 | |
| ・ | 그는 책벌레여서 매일 몇 권씩 책을 읽습니다. |
| 彼は本の虫だから、毎日何冊も本を読んでいます。 | |
| ・ | 할아버지가 젊었을 때 어떤 일을 하셨는지 아세요? |
| おじいさんが若いころ、どんな仕事をしていたか知っていますか? | |
| ・ | 할아버지는 매일 신문을 읽으십니다. |
| おじいさんは毎日新聞を読んでいます。 | |
| ・ | 할아버지 집에 놀러 가면 항상 사탕을 주십니다. |
| おじいさんの家に遊びに行くと、いつもお菓子をくれます。 | |
| ・ | 할아버지는 매일 아침 공원에 산책을 갑니다. |
| おじいさんは毎朝公園に散歩に行きます。 | |
| ・ | 이 영화의 성공에는 감독이 일등 공신이라고 생각합니다. |
| この映画の成功には、監督が立役者だと思います。 | |
| ・ | 유소년은 아직 꿈과 희망으로 가득 차 있고, 어떤 일에도 도전할 힘이 있습니다. |
| 幼少年はまだ夢と希望に満ちており、どんなことにも挑戦する力があります。 | |
| ・ | 유소년 시절에 경험한 것이 인생에 큰 영향을 미칠 때가 있어요. |
| 幼少年時代に経験したことが、人生に大きな影響を与えることがあります。 | |
| ・ | 유소년이 가진 호기심은 미래를 여는 힘이 됩니다. |
| 幼少年が持つ好奇心は、未来を切り開く力となります。 | |
| ・ | 유소년 시절에 읽었던 책이 지금도 마음에 남아 있어요. |
| 幼少年の頃に読んだ本が、今でも心に残っています。 | |
| ・ | 그는 야구 유소년 리그에서 뛰고 있어요. |
| 彼は野球のユースリーグでプレーしています。 | |
| ・ | 번식력이 낮은 종은 멸종 위기에 처할 수 있습니다. |
| 繁殖力の低い種は絶滅の危機に瀕していることがあります。 | |
| ・ | 번식력이 강한 식물은 넓은 범위에서 자랍니다. |
| 繁殖力が強い植物は、広い範囲で育ちます。 | |
| ・ | 이 동물은 매우 높은 번식력을 가지고 있습니다. |
| この動物は非常に高い繁殖力を持っています。 | |
| ・ | 어린이는 이른 시점에서 인지력을 높이는 학습이 시작됩니다. |
| 子供は早い段階で認知力を高める学習が始まります。 | |
| ・ | 나이가 들면 인지력이 저하될 수 있습니다. |
| 高齢になると、認知力が低下することがあります。 | |
| ・ | 발족식 준비가 순조롭게 진행되고 있습니다. |
| 発足式の準備が順調に進んでいます。 | |
| ・ | 발족식은 다음 주 월요일에 예정되어 있습니다. |
| 発足式は来週の月曜日に予定されています。 | |
| ・ | 사무라이와 무사는 같은 의미인가요? |
| 侍と武士は同じ意味を持ちますか? | |
| ・ | 무사의 삶의 방식을 동경하는 사람도 있습니다. |
| 武士の生き方に憧れる人もいます。 | |
| ・ | 그는 무사 정신을 계승하고 있습니다. |
| 彼は武士の精神を受け継いでいます。 | |
| ・ | 이불을 가져다줄 수 있나요? |
| 毛布を持って来てくれますか? | |
| ・ | 이불을 덮고 자면 깊이 잘 수 있습니다. |
| 毛布を掛けて寝るとぐっすり眠れます。 | |
| ・ | 이 이불은 매우 푹신푹신합니다. |
| この毛布はとてもふわふわしています。 | |
| ・ | 응찰자는 신중하게 가격을 결정해야 합니다. |
| 応札者は慎重に価格を決める必要があります。 | |
| ・ | 응찰자가 많을 경우 입찰 시간이 연장될 수 있습니다. |
| 応札者が多い場合、入札の時間が延長されることがあります。 | |
| ・ | 응찰자는 경매를 통해 최적의 가격을 찾습니다. |
| 応札者は競り合いを通じて、最適な価格を見つけます。 | |
| ・ | 응찰자 중에서 가장 높은 금액을 제시한 사람이 낙찰자가 됩니다. |
| 応札者の中で最も高い金額を提示した人が落札者になります。 | |
| ・ | 응찰자가 늘어나면 경쟁이 치열해집니다. |
| 応札者が増えると、競争が激しくなります。 | |
| ・ | 보살의 자세를 본받아 항상 다른 사람을 배려하려고 합니다. |
| 菩薩の姿勢を見習い、常に他人を思いやるようにしています。 | |
| ・ | 보살처럼 사람들을 돕는 것을 잊지 않도록 유념하고 있습니다. |
| 菩薩のように、人々を助けることを忘れないように心がけています。 | |
| ・ | 보살의 가르침에 따라 일상의 삶을 소중히 여기고 있습니다. |
| 菩薩の教えに従って、日々の生活を大切にしています。 | |
| ・ | 보살의 자비로운 마음이 많은 사람들을 구했다고 전해집니다. |
| 菩薩の慈悲深い心が、多くの人々を救ったと言われています。 | |
| ・ | 망자의 존재를 느낄 수 있다고 많은 사람들이 믿고 있습니다. |
| 亡者の存在を感じることができると、多くの人々が信じています。 | |
| ・ | 망자의 유지를 이어받아 그 길을 걷고 있습니다. |
| 亡者の遺志を引き継いで、その道を歩んでいます。 | |
| ・ | 망자의 영혼이 편안하길 기원합니다. |
| 亡者の魂が安らかであることを願っています。 | |
| ・ | 망자를 잊지 않고 항상 마음 속으로 기도를 드립니다. |
| 亡者のことを忘れず、常に心の中で祈りを捧げます。 | |
| ・ | 망자를 떠올릴 때마다, 마음에 남은 추억이 되살아납니다. |
| 亡者を思い出すたびに、心に残る思い出がよみがえります。 | |
| ・ | 망자의 명복을 빌기 위해 매년 묘소에 갑니다. |
| 亡者の冥福を祈るために、毎年お墓参りに行きます。 | |
| ・ | 망자의 영혼은 종종 그 자리에 나타난다고 합니다. |
| 亡者の霊は、しばしばその場に現れると言われています。 | |
| ・ | 취객에게 시달리지 않도록, 가게 측은 예방책을 마련해 놓고 있습니다. |
| 酔客に絡まれないように、店側は予防策を取っています。 | |
| ・ | 취객이 소란 피우지 않고 조용히 돌아가기를 바랍니다. |
| 酔客が暴れることなく、静かに帰ってくれることを願っています。 | |
| ・ | 취객이 너무 시끄럽게 해서, 직원이 대응에 어려움을 겪고 있습니다. |
| 酔客が騒ぎすぎて、店員さんが対応に困っています。 | |
| ・ | 그녀는 여걸로서 후배들에게 좋은 본보기를 보여주고 있습니다. |
| 彼女は女傑として、後輩たちに良い手本を示しています。 | |
| ・ | 여걸인 그녀는 업계에서도 인정받고 있습니다. |
| 女傑の彼女は、業界でも一目置かれています。 | |
| ・ | 여걸인 그녀는 모든 분야에서 성공을 거두었습니다. |
| 女傑の彼女は、あらゆる分野で成功を収めています。 | |
| ・ | 그녀는 여걸로서 주변의 존경을 받고 있습니다. |
| 彼女は女傑として、周囲の尊敬を集めています。 | |
| ・ | 예약을 캔슬했음을 알려드립니다. |
| ご予約をキャンセルしましたことをお知らせいたします。 |
