<マスの韓国語例文>
| ・ | 회전목마를 타면 마음이 뛰어요. |
| メリーゴーラウンドに乗ると心が躍ります。 | |
| ・ | 회전목마를 타면 시간이 멈춘 것처럼 느껴져요. |
| メリーゴーラウンドに乗ると時間が止まったように感じます。 | |
| ・ | 회전목마 음악이 기억에 남습니다. |
| メリーゴーラウンドの音楽が思い出に残ります。 | |
| ・ | 회전목마를 타면 예쁜 경치가 보여요. |
| メリーゴーラウンドに乗るときれいな景色が見えます。 | |
| ・ | 회전목마 놀이기구가 회전하고 있어요. |
| メリーゴーラウンドの乗り物が回転しています。 | |
| ・ | 회전목마를 타면 동심으로 돌아갑니다. |
| メリーゴーラウンドに乗ると童心に帰ります。 | |
| ・ | 동물원의 판다는 매우 인기가 있습니다. |
| 動物園のパンダはとても人気があります。 | |
| ・ | 동물원의 플라밍고는 아름다운 색을 가지고 있습니다. |
| 動物園のフラミンゴは美しい色をしています。 | |
| ・ | 동물원의 곰은 크고 박력이 있어요. |
| 動物園のクマは大きくて迫力があります。 | |
| ・ | 동물원 온실에는 희귀한 새가 있습니다. |
| 動物園の温室には珍しい鳥がいます。 | |
| ・ | 동물원에는 많은 동물이 있습니다. |
| 動物園にはたくさんの動物がいます。 | |
| ・ | 식물원에서 산 식물을 집에서 키우고 있어요. |
| 植物園で買った植物を家で育てています。 | |
| ・ | 식물원 온실에는 형형색색의 꽃이 피어 있습니다. |
| 植物園の温室には色とりどりの花が咲いています。 | |
| ・ | 식물원의 온실에는 열대 식물이 자라고 있습니다. |
| 植物園の温室では熱帯植物が育っています。 | |
| ・ | 식물원 산책로는 매우 깨끗하게 정비되어 있습니다. |
| 植物園の散歩道はとてもきれいに整備されています。 | |
| ・ | 식물원의 연못에는 잉어가 헤엄치고 있습니다. |
| 植物園の池には鯉が泳いでいます。 | |
| ・ | 봄이 되면 식물원은 꽃으로 가득 차요. |
| 春になると植物園は花でいっぱいになります。 | |
| ・ | 매년 식물원에서 꽃 축제가 개최됩니다. |
| 毎年、植物園で花のフェスティバルが開催されます。 | |
| ・ | 식물원 온실에는 희귀한 꽃이 피어 있습니다. |
| 植物園の温室には珍しい花が咲いています。 | |
| ・ | 오늘은 가족끼리 식물원에 갑니다. |
| 今日は家族で植物園に行きます。 | |
| ・ | 틈날 때마다 식물원을 방문합니다. |
| 暇あるごとに植物園を訪れています。 | |
| ・ | 그녀는 틈날 때마다 악기를 배우고 있어요. |
| 彼女は暇あるごとに楽器を習っています。 | |
| ・ | 틈날 때마다 아트 갤러리를 방문하고 있습니다. |
| 暇あるごとにアートギャラリーを訪れています。 | |
| ・ | 틈날 때마다 차를 즐기고 있어요. |
| 暇あるごとにお茶を楽しんでいます。 | |
| ・ | 틈날 때마다 봉사활동을 하고 있어요. |
| 暇あるごとにボランティア活動をしています。 | |
| ・ | 틈날 때마다 요리 교실에 다니고 있어요. |
| 暇あるごとに料理教室に通っています。 | |
| ・ | 틈날 때마다 영화관에 갑니다. |
| 暇あるごとに映画館に行きます。 | |
| ・ | 틈날 때마다 거리를 산책합니다. |
| 暇あるごとに街を散策します。 | |
| ・ | 틈날 때마다 시를 읽고 있어요. |
| 暇あるごとに詩を読んでいます。 | |
| ・ | 틈날 때마다 식물을 키우고 있어요. |
| 暇あるごとに植物を育てています。 | |
| ・ | 틈날 때마다 카페에서 시간을 보냅니다. |
| 暇あるごとにカフェで時間を過ごします。 | |
| ・ | 틈날 때마다 여행 계획을 세우고 있어요. |
| 暇あるごとに旅行の計画を立てています。 | |
| ・ | 그녀는 틈날 때마다 요가를 하고 있어요. |
| 彼女は暇あるごとにヨガをしています。 | |
| ・ | 틈날 때마다 과자를 만들어요. |
| 暇あるごとにお菓子を作ります。 | |
| ・ | 그녀는 틈날 때마다 게임을 하고 있어요. |
| 彼女は暇あるごとにゲームをしています。 | |
| ・ | 그는 틈날 때마다 뉴스를 보고 있습니다. |
| 彼は暇あるごとにニュースを見ています。 | |
| ・ | 틈날 때마다 뜨개질을 하고 있어요. |
| 暇あるごとに編み物をしています。 | |
| ・ | 틈날 때마다 시를 쓰고 있어요. |
| 暇あるごとに詩を書いています。 | |
| ・ | 틈날 때마다 음악을 듣고 있습니다. |
| 暇あるごとに音楽を聴いています。 | |
| ・ | 틈날 때마다 퍼즐을 풀고 있어요. |
| 暇あるごとにパズルを解いています。 | |
| ・ | 틈날 때마다 사진을 찍습니다. |
| 暇あるごとに写真を撮ります。 | |
| ・ | 중간중간에 펼쳐지는 아름다운 자연을 여러분께 소개해드립니다. |
| 途中途中に広がる美しい自然を皆さんに紹介します。 | |
| ・ | 그녀는 틈틈이 뜨개질을 하고 있어요. |
| 彼女は暇々に編み物をしています。 | |
| ・ | 틈틈이 친구와 전화를 하고 있어요. |
| 暇々に達と電話をして友います。 | |
| ・ | 그녀는 틈틈이 시를 쓰고 있어요. |
| 彼女は暇々に詩を書いています。 | |
| ・ | 그녀는 틈틈이 수예를 하고 있습니다. |
| 彼女は暇々に手芸をしています。 | |
| ・ | 틈틈이 산책을 즐기고 있어요. |
| 暇々に散歩を楽しんでいます。 | |
| ・ | 그녀는 틈틈이 그림을 그리고 있어요. |
| 彼女は暇々に絵を描いています。 | |
| ・ | 공부하는 틈틈이 집안일을 거들었어요. |
| 勉強の合間に家事を手伝っています。 | |
| ・ | 그는 짬짬이 정원 손질을 하고 있어요. |
| 彼は暇あるごとに庭の手入れをしています。 |
