【下】の例文_56
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<下の韓国語例文>
지하철역에서 열차가 추돌했지만 다행히 다친 승객은 없었다.
鉄駅で、列車が追突したが、幸いけがをした乗客はいなかった。
디지털 기기에만 의존하다 보면 정보를 찾고 기억하는 능력이 점점 줄어든다.
デジタル機器にばかり依存しすぎていると、情報を探して記憶する能力が徐々に低する。
부하가 너무나도 일이 미흡하기에 해고했다.
があまりにも仕事に未熟なので解雇した。
수위가 내려가다.
水位ががる。
자세한 내용은 다음과 같습니다.
詳細は以の通りです。
날씨가 후덥지근해 조금만 걸어도 속옷에 땀이 밴다.
天気が蒸し暑くちょっとだけ歩いても着に汗がにじむ。
통근은 주로 지하철이나 버스를 이용해요.
通勤はだいたい地鉄やバスを利用します。
말씀 좀 묻겠습니다. 이 주변에 지하철 없나요?
少々お尋ねしますが、このあたりに地鉄はありませんか?
제발 때리지 마세요.
どうか殴らないでさい!
지하철이 갑자기 서는 바람에 넘어졌어요.
鉄が突然止まったせいで倒れました。
부득이하게 도착이 지연될 경우에는 빨리 연락주시기 바랍니다.
やむを得ず到着が遅れる場合にはお早めにご連絡さい。
책을 읽고 밑줄을 긋다.
本を読んで線を引く。
중요한 문장에 밑줄을 그으세요.
重要な文章に線を引きなさい。
다음 밑줄 친 부분과 의미가 가장 비슷한 것을 고르십시오.
次の線部と意味が最も近いものを選びなさい。
밑줄을 치다.
線を引く。
밑줄을 긋다.
線を引く。
부하는 서슴지 않고 상사에게 비리를 보고했습니다.
はためらうことなく上司に不正を報告しました。
학생들에게 복도에서 뛰지 말라고 볼 때마다 누누이 타일렀다.
生徒達に廊で走るなと見るたびに繰り返して言い聞かせた。
그는 화끈하게 부하에게 한턱 내기 때문에 저축이 없다.
彼は、気前良く部におごるため貯金が無い。
페리의 1등 선실과 2등 선실의 차이를 알려 주세요.
フェリーの一等船室と二等船室の違いを教えてさい。
아래와 같이 개장식을 개최하오니 알려드립니다.
記のとおり、開場式を開催しますのでお知らせいたします。
인어는 상반신이 여성의 몸, 하반신이 물고기의 형태를 하고 있는 상상 속의 동물입니다.
人魚は上半身が女身で、半身が魚の形をしているという想像上の動物です。
인어는 인간의 상반신과 물고기의 하반신을 갖고 있다.
人魚は人間の上半身と魚の半身を持っている。
술은 전혀 못 해요.
戸です。(全然飲めません)
출근 지하철은 정말 지옥이야.
出勤の地鉄は本当に地獄だよ。
양말도 사고 구경도 할 겸 시장에 갔습니다.
を買うついでに見物も兼ねて、市場に行きました。
여드름은 건드리지 말고 내버려 두세요!
にきびは触らずにほっといてさい!
목소리 낮춰.
声をげて。
알겠습니다. 조금만 기다리세요.
わかりました。少々お待ちさい。
지면이 미끄러지기 쉬운 눈길에서는 내리막길을 주의하세요.
路面の滑りやすい雪道では、りの坂道を注意してください。
치마가 지하철 문에 꼈다.
スカートが地鉄のドアに挟まった。
꽉 끼는 속옷을 입었다.
ぎゅっと挟んだ着を履いた。
밑그림이 좋아야 실제 그림도 좋아집니다.
絵が良くてこそ、実際の絵も良くなります。
내 인생은 내가 그린 밑그림의 소산입니다.
私の人生は、私が描いた書きの作り出したものです。
꼭 다음에 집으로 놀러 오세요.
是非、今度家に遊びに来てさい。
명동에 가려면 지하철 4호선을 타세요.
明洞に行こうとするなら地鉄4号線に乗ってください。
지하철 6호선을 타세요.
鉄6号線に乗ってください。
지하철역에서 가까워서 살기가 편해요.
鉄駅から近いので住むのが楽です。
상사는 프라이드가 쎈 부하에게 어떻게 대하면 좋을까?
上司は、プライドが高い部にどう接すればよいのか。
무심히 밑을 보고 걷고 있는데 돈이 떨어져 있었다.
何気なくを見てて歩いていたら、お金が落ちていた。
한 수 아래 선수에게 고전하다.
の選手に苦戦する。
고행승이 나무 밑에서 명상을 하고 있었다.
苦行僧が木ので瞑想していた。
돌려서 말하지 말고 누구에게 책임이 있는지 말해 주세요.
遠回しに言わないで、誰に責任があるか言ってさい。
아래와 같은 직선의 식을 구하시오.
のような直線の式を求めなさい。
어서 들어오세요.
どうぞお入りください。どうぞお上がりさい。
맛있게 잡수세요.
おいしく召し上がってさい。
지금껏 제게 해 주신 것을 생각하면 감사할 따름입니다.
今まで私にしてさったことを考えると有り難い限りです。
하숙집 아주머니는 어머니나 다름없어요.
宿のおばちゃんはお母さんと変わりないです。
하숙집에서 원룸으로 이사했어요.
宿からワンルームへ引っ越ししました。
우리 하숙집 아주머니는 음식 솜씨가 매우 좋다.
私たちの宿のおばさんは食べ物の腕前がとてもよい。
[<] 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60  [>] (56/70)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.