<下の韓国語例文>
| ・ | 업적이 악화되면 주가가 떨어진다. |
| 業績が悪化すれば株価が下がる。 | |
| ・ | 금리가 올라가면 주가가 떨어진다. |
| 金利が上がると株価が下がる。 | |
| ・ | 두꺼운 아랫입술을 콤플렉스로 느끼고 있다. |
| 厚い下唇をコンプレックスに感じている。 | |
| ・ | 무의식적으로 아랫입술을 깨물다. |
| 無意識に下唇を噛む。 | |
| ・ | 고르게 두드려 주세요. |
| 均一にたたいて下さい。 | |
| ・ | 세계경제의 감속으로 각국의 중앙은행은 금리 인하 등의 정책 대응에 쫓기고 있다. |
| 世界経済の減速で、各国の中央銀行は利下げなどの政策対応を迫られている。 | |
| ・ | 부하가 돌연 회사를 그만두겠다고 말을 꺼냈다. |
| 部下が突然、会社を辞めると言い出した。 | |
| ・ | 부하가 동료 면전에서 상사에게 모욕을 당하다. |
| 部下が同僚の面前で上司から侮辱を受ける。 | |
| ・ | 시민 여러분이 납부하고 있는 하수도 사용료는 오수를 처리하는 비용으로 충당하고 있습니다. |
| 市民のみなさまが納めている下水道使用料は、汚水を処理する費用にあてています | |
| ・ | 명성을 천하에 떨치다 |
| 名声が天下に鳴り響く。 | |
| ・ | 아래와 같이 적어 주세요. |
| 下の通りに書いてください。 | |
| ・ | 영하 20도를 밑도는 혹독한 환경에서 강제 노동을 강요받았습니다. |
| 氷点下20度を下回る厳しい環境で強制労働を強いられました。 | |
| ・ | 인기가 생겨도 절정기 후에는 하강하는 것이 세상의 흐름입니다. |
| 人気が出てきても、絶頂期の後は下降するのが世の中の流れです。 | |
| ・ | 스포츠 경기에서는 1초 이하의 차로 승패가 갈리는 경우도 있습니다. |
| スポーツ競技では、1秒以下の差で勝敗が分かれる場合もあります。 | |
| ・ | 부하의 자발적인 행동을 끌어내다. |
| 部下の自発的な行動を引き出す。 | |
| ・ | 그 과일을 모두 주세요. |
| その果物をすべて下さい。 | |
| ・ | 폭력을 당하면 틈을 봐서 주저하지 말고 경찰서로 통보해 주세요. |
| 暴力をふるわれたら、隙を見てためらわず警察署に通報して下さい。 | |
| ・ | 양말이 짝짝이다. |
| 靴下がちぐはぐだ。 | |
| ・ | 강강술래는 추석을 상징하는 놀이로 보름달 아래 노래를 부르면서 여러 사람들이 손을 잡고 원을 만들어 도는 놀이입니다. |
| カンガンスルレは、満月の下の歌を歌いながら、みんなと手をつないで輪になって回る遊びです。 | |
| ・ | 한창때인 내 몸에 생각치도 못한 암 선고가 내려졌다. |
| 働き盛りの私の身に、思いもよらぬがん宣告が下された。 | |
| ・ | 스쿼트와 런지는 하체 강화 운동에 좋다. |
| スクワットとランジは下半身強化運動によい。 | |
| ・ | 나이가 들면서 전신의 근육량이 줄거나 근력이 저하되거나 합니다. |
| 加齢で全身の筋肉量が減ったり筋力が低下したりします。 | |
| ・ | 부하가 머리가 아프답시고 집에 돌아갔다. |
| 部下は頭が痛いだなんていって、家に帰った。 | |
| ・ | 통상은 건축년수가 오래될수록 임대료를 낮추는 것이 일반적입니다. |
| 通常は築年数が経つほどに賃貸料を下げていくのが一般的です。 | |
| ・ | 미중 무역 마찰에 대한 우려가 커져 주식시장이 하락했습니다. |
| 米中貿易摩擦懸念が強まり株式市場は下落しました。 | |
| ・ | 인구 감소에 의해 생산력이 크게 저하되고 있다. |
| 人口減少により、生産力が大きく低下している。 | |
| ・ | 식이섬유는 대장암의 발생 리스크를 줄인다. |
| 食物繊維は大腸がんの発生リスクを下げる。 | |
| ・ | 무담보로는 천만 원밖에 융자가 나오지 않았다. |
| 無担保では1000万ウォンしか融資が下りなかった。 | |
| ・ | 아시아개발은행은 한국의 올해 경제성장률 전망을 0.2퍼센트 내렸다. |
| アジア開発銀行は、韓国のことしの経済成長率の見通しを0.2ポイント引き下げた。 | |
| ・ | 경제성장률 하락에 제동을 걸려면 기업의 투자 환경을 개선해야 합니다. |
| 経済成長率の下落に歯止めをかけるためには、企業の投資環境を改善するべきです。 | |
| ・ | 고민거리인 하반신은 그대로인데 상반신이 홀쭉해 버렸다. |
| 悩みの下半身は変わらずに上半身がげっそりしてしまった。 | |
| ・ | 부하의 모티베이션을 어떻게 높일 것인가? |
| 部下のモチベーションをどうやって上げるのか。 | |
| ・ | 자신을 타인과 비교해 열등하다고 비하해 버리는 경우가 있습니다. |
| 自分を他人と比べて、劣っていると卑下してしまうことがあります。 | |
| ・ | 면역력이 저하하면 많은 질병을 일으킨다. |
| 免疫力が低下すると多くの疾病を引き起こす。 | |
| ・ | 당사가 보유하고 취득하는 개인정보의 이용 목적은 아래와 같습니다. |
| 当社が保有しおよび取得する個人情報の利用目的は以下のとおりです。 | |
| ・ | 취득한 개인정보는 아래에 예시하는 목적에 한해서 이용합니다. |
| 取得した個人情報は、以下に例示する目的に限り利用します。 | |
| ・ | 개인정보는 하기에 예시하는 정보를 포함하는 것으로 합니다. |
| 個人情報は、下記に例示する情報を含むものとします。 | |
| ・ | 하기에 예시하는 면책 사항을 제외하고 무료 수리 또는 교환해 드립니다. |
| 下記に例示する免責事項を除き無料修理または交換いたします。 | |
| ・ | 비슷한 수준으로 가격을 끌어내렸다. |
| 同様の水準で価格を引き下げた。 | |
| ・ | 너무 추워서 옷을 두 벌 껴입었다. |
| とても寒くて下着を2枚着こんだ。 | |
| ・ | 추잡스럽게 주책을 떨다. |
| 下品な言葉で無定見で軽薄に舞う。 | |
| ・ | 피보험자인 분은 이하의 경우 자격이 상실됩니다. |
| 被保険者の方は、以下の場合、資格喪失となります。 | |
| ・ | 노상 주차는 인근 주민에게 폐를 끼치니 삼가해 주시기 바랍니다. |
| 路上駐車は、近隣住民の迷惑となっていますので、ご遠慮下さい。 | |
| ・ | 혈당치를 낮추는 효과가 있는 약품을 발명해 특허권을 취득했다. |
| 血糖値を下げる効果がある薬品を発明し特許権を取得した。 | |
| ・ | 본건에 관한 문의처는 하기와 같습니다. |
| 本件に関するお問合せ先は下記のとおりです。 | |
| ・ | 본건 사업에 대해서 이하와 같이 수지에 대해서 보고합니다. |
| 本件事業については、以下のとおり収支についてご報告いたします。 | |
| ・ | 서류에 서명 날인해 주세요. |
| 書類に署名捺印して下さい。 | |
| ・ | 비자 신청자가 이하의 요건을 모두 충족시킬 경우에 비자 발급이 가능합니다. |
| ビザ申請者が以下の要件をすべて満たした場合にビザの発給が可能です。 | |
| ・ | 아래에서 해당되는 것을 확인해 주세요. |
| 下記よりあてはまるものをご確認ください。 | |
| ・ | 버스는 지하철보다 느리다. |
| バスは地下鉄より遅い。 |
