<下の韓国語例文>
| ・ | 춤은 잘 못 춰요. |
| ダンスは下手なんです。 | |
| ・ | 그 이후 줄곧 내리막길을 걸었다. |
| それ以降下り坂をたどってきた。 | |
| ・ | 하수관이 쓰레기로 막혀 있습니다. |
| 下水管がごみでつまっています。 | |
| ・ | 이거 한개 주세요. |
| これ一つ下さい。 | |
| ・ | 댄스음악을 들으면 어깨가 들썩들썩 거린다. |
| ダンス音楽を聴くと肩が上下に揺れる。 | |
| ・ | 법의 처단이 내려지다. |
| 法の処断が下る。 | |
| ・ | 감독이 해임되고 나서 팀의 성적도 급강하했다. |
| 監督が解任されてからはチームの成績も急降下した。 | |
| ・ | 여기서 내려다보면 사람이 콩알처럼 작아 보여요. |
| ここから見下ろすと、人が豆粒のように小さく見えますよ。 | |
| ・ | 수수하고 눈에 띄지 않지만 숨은 공로자라고하면 서무 업무가 아닐까요? |
| 地味で目立ちませんが縁の下の力持ちと言えば庶務の仕事ではないでしょうか? | |
| ・ | 각 팀이 잘 얘기해서 회답을 주세요. |
| 各チームでよく話し合って回答を出して下さい。 | |
| ・ | 다음 사거리에서 지하도를 건너면 오른쪽에 있어요. |
| 次の十字路で地下道を渡れば右手にありますよ。 | |
| ・ | 경제성장이 정부 전망치를 밑돌면 세수 감소는 불가피하다. |
| 経済成長が政府展望値を下回れば税収減少は不可避だ。 | |
| ・ | 식품메이커에서 20년 근무했으니 식품 마케팅은 맡겨주세요. |
| 食品メーカーに20年勤務していたので食品のマーケティングは任せて下さい。 | |
| ・ | 화재가 발생해 방화셔터가 내려왔다. |
| 火災が発生し、防火シャッターが下りた。 | |
| ・ | 아무리 싼 비품구입이라도 상사의 허가를 받으세요. |
| どんなに安い備品の購入でも上司の許可を取って下さい。 | |
| ・ | 불교의 특징을 가르쳐 주세요. |
| 仏教の特徴を教えて下さい 。 | |
| ・ | 시월 하순이 되면 코트를 준비해야 합니다. |
| 10月下旬になると、コートの準備が必要です。 | |
| ・ | 우리 하숙집 아주머니는 음식 솜씨가 매우 좋다. |
| 私の下宿のお母さんは食べ物の腕前がとてもよいです。 |
