【不】の例文_40
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<不の韓国語例文>
불필요한 서류는 보안상의 이유로 소각됩니다.
要な書類はセキュリティ上の理由から焼却されます。
그의 혜안은 프로젝트의 성공에 필수적이었습니다.
彼の慧眼はプロジェクトの成功に可欠でした。
결속력이 부족하다고 느낍니다.
結束力が足していると感じます。
제구력이 부족하다고 느낍니다.
制球力が足していると感じます。
훈련 부족 등으로 기존 선수들이 제 기량을 펼치지 못했다.
トレーニング足などで、有力選手たちが本来の力を発揮できなかった。
게으름뱅이는 노력 부족을 불공평의 탓이라고 한다.
怠け者は努力足を公平のせいにする。
그는 나에게 장래의 불안을 털어놓았습니다.
彼は私に将来の安を打ち明けました。
이 작품은 인간성을 좀먹는 부조리와 직면한 인간의 심리를 그렸다.
この作品は、人間性を蝕む条理と直面した人間の心理を描いた。
방문 판매로 불필요한 것을 사게 되었다.
訪問販売で要なものを買わされた。
그 업자는 자주 불필요한 것을 강매한다.
その業者はよく要なものを押し売りする。
친구에게 불필요한 물건을 강매했다.
友人に要な物を押し売りした。
식물이 물 부족으로 시들다.
植物が水足で枯れる。
부동산 붐이 시들어 가고 있다.
動産ブームが廃れかけている。
그녀의 노력은 모든 불공정을 무찌를 것입니다.
彼女の努力はすべての公正を打ち破るでしょう。
그는 불가능을 깨기 위해 전력을 다합니다.
彼は可能を打ち破るために全力を尽くします。
식으면 맛 없단 말야.
冷めたら味くなるんだってば。
부주의로 와인을 쏟아 버렸다.
注意でワインをこぼしてしまった。
부주의로 잉크를 쏟고 말았다.
注意でインクをこぼしてしまった。
부주의로 커피를 쏟았다.
注意でコーヒーをこぼした。
관료제에 따른 불만이 커지고 있다.
官僚制による満が高まっている。
신부전증의 진행을 늦추기 위해 식사에 신경을 쓰고 있습니다.
全の進行を遅らせるために、食事に気を使っています。
신부전증 환자는 단백질의 제한이 필요한 경우가 있습니다.
全の患者は、タンパク質の制限が必要な場合があります。
신부전증이 되면 체내의 노폐물을 제거하는 능력이 떨어지게 됩니다.
全になると、体内の老廃物を除去する能力が低下します。
신부전증의 원인은 다양하지만 고혈압이 한 원인으로 여겨지고 있습니다.
全の原因はさまざまですが、高血圧が一因とされています。
그의 할머니는 신부전증으로 투병 중이에요.
彼の祖母は腎全で闘病中です。
신부전증 치료에는 정기적인 투석이 필요합니다.
全の治療には、定期的な透析が必要です。
그는 최근 신부전증 진단을 받았습니다.
彼は最近腎全の診断を受けました。
만성 신부전증을 앓고 투석을 받아왔다.
慢性腎全を患い、透析を受けてきた。
난시의 치료에는 안과 의사의 진단이 필수적입니다.
乱視の治療には、眼科医の診断が可欠です。
기술적인 지식이 부족해서 문제 해결에 시간이 걸립니다.
技術的な知識が足しているので、問題の解決に時間がかかります。
주택이 부족하여 주민들이 적절한 주거지를 찾지 못합니다.
住宅が足しているため、住民が適切な住居を見つけられません。
자연 자원이 부족하여 생활에 어려움을 겪고 있습니다.
自然資源が足しているため、生活が困難になっています。
취업 기회가 부족하기 때문에 실업률이 상승하고 있습니다.
就業機会が足しているので、失業率が上昇しています。
준비가 부족하다.
準備
불평등은 빈곤한 입장에 있는 사람들을 사회로부터 더욱더 소외시킨다.
平等は、貧困な立場にある人々を社会からさらに疎外する。
가난한 나라에서는 정부의 부패나 부정이 사회 전체에 영향을 줄 수 있습니다.
貧しい国では、政府の腐敗や正が社会全体に影響を与えることがあります。
폐타이어 불법 투기는 엄격하게 처벌됩니다.
廃タイヤの法投棄は厳しく罰せられます。
윤활유가 부족하면 기계가 고장나기 쉬워집니다.
潤滑油が足すると、機械が故障しやすくなります。
노동 조건에 불만이 있어 사직하기로 했습니다.
労働条件に満があり、辞職することにしました。
부정행위가 발각되어 그는 사직하게 되었습니다.
正行為が発覚し、彼は辞職することになりました。
그녀는 불성실한 행동으로 파면되었습니다.
彼女は誠実な行動で罷免されました。
그녀는 부정한 거래로 파면되었습니다.
彼女は正な取引で罷免されました。
부정행위가 발각되어 임원은 파면되었어요.
正行為が発覚し、役員は罷免されました。
민화에는 종종 마법이나 신기한 사건이 그려집니다.
民話にはしばしば魔法や思議な出来事が描かれます。
아리랑은 작자미상 작품이다.
アリランは作者詳の作品である。
세상에서 가장 불행한 사람은 완벽해지려 애쓰는 사람이다.
世の中で一番幸な人は完璧であろうと気遣う人だ。
그녀는 상업용 부동산을 중개하고 있습니다.
彼女は商業用動産の仲介をしています。
부동산 판매업을 전문으로 하고 있습니다.
動産の販売業を専門としています。
측량 작업은 토지 이용 계획에 필수적입니다.
測量作業は土地利用計画に可欠です。
그녀는 부동산 거래를 중개하는 전문가입니다.
彼女は動産取引を仲介する専門家です。
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  [>] (40/88)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.