<不の韓国語例文>
| ・ | 헐렁헐렁한 코트는 추운 날에는 조금 적합하지 않습니다. |
| だぶだぶのコートは、寒い日には少し不向きです。 | |
| ・ | 희한하게도 방에 꽃을 꾸미면 청소하고 싶어집니다. |
| 不思議なもので、部屋に花を飾ると掃除をしたくなります。 | |
| ・ | 원자력 이용에는 방사선의 관리가 필수적입니다. |
| 原子力の利用には、放射線の管理が不可欠です。 | |
| ・ | 선철을 강철로 전환하는 과정에서 불필요한 불순물이 제거됩니다. |
| 銑鉄を鋼に転換する過程で、不要な不純物が除去されます。 | |
| ・ | 희토류 공급 부족이 제조업에 영향을 줄 우려가 있습니다. |
| レアアースの供給不足が、製造業に影響を与える懸念があります。 | |
| ・ | 희토류는, 제품의 소형화·고성능화에 불가결한 재료입니다. |
| レアアースは、製品の小型化・高性能化に不可欠な材料です。 | |
| ・ | 산림 자원 보호에는 국제적인 협력이 불가결합니다. |
| 森林資源の保護には、国際的な協力が不可欠です。 | |
| ・ | 석탄 부족으로 발전소 가동이 정지되면, 대규모 전략란으로 이어진다. |
| 石炭不足で発電所の稼働が停止されると、大規模な電力難につながる。 | |
| ・ | 희귀 금속의 공급 부족은 산업계에 심각한 영향을 미칠 수 있습니다. |
| レアメタルの供給不足は、産業界に深刻な影響を与える可能性があります。 | |
| ・ | 희귀 금속은 많은 산업에 필수적인 재료입니다. |
| レアメタルは多くの産業にとって不可欠な材料です。 | |
| ・ | 입내를 막기 위해서는 규칙적인 식생활이 필수적입니다. |
| 口臭を防ぐためには、規則正しい食生活が不可欠です。 | |
| ・ | 입내는 불쾌감을 줄 수 있기 때문에 주의가 필요합니다. |
| 口臭は不快感を与える可能性があるため、注意が必要です。 | |
| ・ | 노상 방뇨는 부적절하므로 화장실을 이용하도록 합시다. |
| 路上で小便をするのは不適切なので、トイレを利用するよう心がけましょう。 | |
| ・ | 노상 방뇨는 주위 사람들에게 불쾌감을 주는 행위입니다. |
| 路上で小便をすることは、周囲の人々に不快感を与える行為です。 | |
| ・ | 입 냄새의 원인은 충치, 치주병, 위장의 문제 등 다양합니다. |
| 口臭の原因は虫歯や歯周病、胃腸の不調など様々です。 | |
| ・ | 구취는 타인에게 불쾌한 기분을 주는 경우가 있습니다. |
| 口臭は他人に不快な気持を与える場合があります。 | |
| ・ | 구강 위생 관리가 불충분하면 다양한 질병의 원인이 됩니다. |
| 口腔の衛生管理が不十分だと、さまざまな病気の原因になります。 | |
| ・ | 백골의 조사에는 윤리적인 배려가 불가결합니다. |
| 白骨の調査には、倫理的な配慮が不可欠です。 | |
| ・ | 불안해서 손이 덜덜 떨렸어요. |
| 不安で手がかたがた震えました。 | |
| ・ | 몸이 안 좋아서 몸이 후들후들 떨고 있어요. |
| 体調不良で体がぶるぶる震えています。 | |
| ・ | 부적절한 지시에 대해서는 다시 확인하고 정정하겠습니다. |
| 不適切な指示については、改めて確認し、訂正いたします。 | |
| ・ | 이 자료에는 부적절한 정보가 포함되어 있어 확인이 필요합니다. |
| この資料には不適切な情報が含まれているため、確認が必要です。 | |
| ・ | 그의 언행이 사회적으로 부적절하다고 느끼는 사람이 있어요. |
| 彼の言動が社会的に不適切だと感じる人がいます。 | |
| ・ | 관료들의 부적절한 발언이 문제시되고 있습니다. |
| 官僚の不適切な発言が問題視されています。 | |
| ・ | 이 프로그램은 18세 미만의 청소년이 시청하기 부적절하다. |
| この番組は18歳未満の青少年が視聴するのに不適切である。 | |
| ・ | 후보로서 해서는 안 될 매우 부적절한 행동이 아닐 수 없다. |
| 候補として、してはならない非常に不適切な行動と言わざるを得ない。 | |
| ・ | 약을 부적절하게 사용하면 심한 부작용을 일으킬 수 있다 |
| 薬の不適切な使用は深刻な副作用を引き起こすことがある。 | |
| ・ | 부적절한 발언이었다. |
| 不適切な発言だった。 | |
| ・ | 저희 자료는 부적절한 내용이 포함되어 있어 수정이 필요합니다. |
| こちらの資料は不適切な内容が含まれているため、修正が必要です。 | |
| ・ | 부적절한 대응에 대해 지적해 주셔서 감사합니다. |
| 不適切な対応について、ご指摘いただきありがとうございます。 | |
| ・ | 그 방법은 부적절하기 때문에 다른 수단을 검토합시다. |
| その方法は不適切であるため、別の手段を検討しましょう。 | |
| ・ | 부적절한 발언은 자제해주시길 부탁드립니다. |
| 不適切な発言は控えるようにお願い申し上げます。 | |
| ・ | 근래에 부적절한 표현의 광고가 속출하고 있다. |
| 近年、不適切な表現の広告が続出しています。 | |
| ・ | 위법은 아니지만 부적절한 언어가 빈번하게 사용되고 있습니다. |
| 違法ではないが不適切な言葉が頻繁に使われています。 | |
| ・ | 부적절한 표현을 사과 드립니다. |
| 不適切な表現をお詫びします。 | |
| ・ | 부적절한 발언을 사죄하다. |
| 不適切な発言を謝罪する。 | |
| ・ | 업자와 부적절한 관계가 있었다. |
| 業者と不適切な関係があった。 | |
| ・ | 그들은 부적절한 방법으로 회사를 운영하고 있다. |
| 彼らは不適切な方法で会社を運営している。 | |
| ・ | 부적절한 치료로 인해 뼈가 변형될 수 있습니다. |
| 不適切な治療が原因で、骨が変形することがあります。 | |
| ・ | 부적절한 자세로 인해 척추가 변형될 수 있습니다. |
| 不適切な姿勢が原因で、背骨が変形することがあります。 | |
| ・ | 부동산 거래 절차가 원활하게 진행되고 있습니다. |
| 不動産の取引手続きが円滑に進んでいます。 | |
| ・ | 혈소판이 부족한 경우 출혈이 잘 멈추지 않습니다. |
| 血小板が不足している場合、出血が止まりにくくなります。 | |
| ・ | 혈소판이 부족하면 쉽게 출혈이 발생합니다. |
| 血小板が不足すると、出血しやすくなります。 | |
| ・ | 그는 갱도에 들어가는 것에 불안감을 느꼈다. |
| 彼は坑道に入ることに不安を覚えた。 | |
| ・ | 반항기의 아이가 안고 있는 스트레스나 불안을 이해하고 지원하는 것이 중요합니다. |
| 反抗期の子どもが抱えるストレスや不安を理解し、サポートすることが重要です。 | |
| ・ | 그녀는 실직자로 불안을 안고 있습니다. |
| 彼女は失業者としての不安を抱えています。 | |
| ・ | 용접공은 수요가 많은데도 불구하고 인재가 만성적으로 부족합니다. |
| 溶接工は需要が多いにもかかわらず人材が慢性的に不足しています。 | |
| ・ | 배달원이 부재표를 남기고 갔어요. |
| 配達員が不在票を残していきました。 | |
| ・ | 피고는 증거가 불충분하다고 주장했습니다. |
| 被告は証拠が不十分であると主張しました。 | |
| ・ | 피고는 증거 부족을 이유로 무죄를 호소하고 있습니다. |
| 被告は証拠不足を理由に無罪を訴えています。 |
