<不の韓国語例文>
| ・ | 회사 내에서 불미스러운 일이 발생했습니다. |
| 会社内で不祥事が発生しました。 | |
| ・ | 불미스러운 사건이 지역 주민들에게 큰 불안감을 주었습니다. |
| かんばしくない事件が地域住民に大きな不安を与えました。 | |
| ・ | 세계적인 경기 불확실성 증대로 향후 수출 여건이 개선될 전망이 보이지 않는다. |
| 世界的に景気不確実性が高まる中、今後の輸出環境が改善する見通しは立っていない。 | |
| ・ | 불상사 발생 후, 회사는 일련의 개혁을 진행하고 있습니다. |
| 不祥事発生後、会社は一連の改革を進めています。 | |
| ・ | 불상사 재발 방지에 임하고 있습니다. |
| 不祥事の再発防止に取り組んでいます。 | |
| ・ | 암 치료를 받고 재발과 전이의 불안 속에서 하루 하루를 보내고 있습니다. |
| がん治療を受けて、再発や転移の不安のある中で日々を過ごされています。 | |
| ・ | 불상사로 인한 영향은 막대합니다. |
| 不祥事による影響は甚大です。 | |
| ・ | 불상사를 공개할지 안 할지 사내에서 논의가 이루어졌습니다. |
| 不祥事を公にするかどうか、社内で議論が行われました。 | |
| ・ | 불상사를 일으킨 원인을 철저히 조사합니다. |
| 不祥事を起こした原因を徹底的に調べます。 | |
| ・ | 불상사의 영향으로 많은 거래처가 떠났어요. |
| 不祥事の影響で、多くの取引先が離れました。 | |
| ・ | 불상사가 발각되어 회사가 신용을 잃었습니다. |
| 不祥事が発覚し、会社の信用が失われました。 | |
| ・ | 그 불상사는 업계 전체에 큰 파문을 일으켰습니다. |
| その不祥事は業界全体に大きな波紋を呼びました。 | |
| ・ | 사내에서 일어난 불상사에 관한 설명회가 열렸습니다. |
| 社内で起きた不祥事に関する説明会が開かれました。 | |
| ・ | 불상사를 받고 신뢰 회복을 위해 노력하고 있습니다. |
| 不祥事を受けて、信頼回復に努めています。 | |
| ・ | 불상사를 미연에 방지하기 위한 대책이 필요합니다. |
| 不祥事を未然に防ぐための対策が必要です。 | |
| ・ | 불상사가 공개되기 전에 내부 조사가 진행되고 있었습니다. |
| 不祥事が公になる前に、内部調査が進められていました。 | |
| ・ | 불상사의 책임을 지고 경영진이 퇴임했습니다. |
| 不祥事の責任を取って経営陣が退任しました。 | |
| ・ | 그 불상사에 관해 사과문이 발표되었습니다. |
| その不祥事に関して、謝罪文が発表されました。 | |
| ・ | 불상사를 일으킨 사원은 사직했습니다. |
| 不祥事を起こした社員は辞職しました。 | |
| ・ | 불상사에 대해 엄격한 처분이 내려졌습니다. |
| 不祥事に対して厳しい処分が下されました。 | |
| ・ | 불상사에 관한 회견이 열렸어요. |
| 不祥事に関する会見が開かれました。 | |
| ・ | 불상사의 영향으로 주가가 떨어졌어요. |
| 不祥事の影響で株価が下がりました。 | |
| ・ | 상장회사의 자회사에서 불상사가 발각되었다. |
| 上場会社の子会社で不祥事が発覚した。 | |
| ・ | 정치인의 불상사가 이어지고 있다. |
| 政治家の不祥事が続いている。 | |
| ・ | 대기업에 의한 중대하고 심각한 불상사가 이어지고 있다. |
| 大企業による重大かつ深刻な不祥事が相次いでいる。 | |
| ・ | 기업의 불상사가 끊이지 않는다. |
| 企業不祥事があとを絶ちません。 | |
| ・ | 불상사가 일어나다. |
| 不祥事が起きる。 | |
| ・ | 불상사를 일으키다. |
| 不祥事を起こす。 | |
| ・ | 용지 재고가 부족한 경우는, 빨리 주문해 주세요. |
| 用紙の在庫が不足している場合は、早めにご注文ください。 | |
| ・ | 정정 내용에 대해 궁금한 점이 있으면 알려주세요. |
| 訂正内容についてご不明な点があれば、お知らせください。 | |
| ・ | 정정 내용에 궁금한 점이 있으면 알려주세요. |
| 訂正内容に不明点がございましたら、お知らせください。 | |
| ・ | 노즐 세척이 불충분하면 다음 사용에 영향이 있습니다. |
| ノズルの洗浄が不十分だと、次回の使用に影響があります。 | |
| ・ | 사실혼 부부도 공동명의로 부동산을 구입할 수 있습니다. |
| 事実婚の夫婦も、共同名義で不動産を購入することができます。 | |
| ・ | 자궁암 예방에는 정기적인 검사가 필수적입니다. |
| 子宮がん予防には定期的な検査が不可欠です。 | |
| ・ | 미숙아 치료에는 전문 의사나 간호사의 지원이 필수적입니다. |
| 未熟児の治療には、専門の医師や看護師のサポートが不可欠です。 | |
| ・ | 적임자를 확보하는 것이 프로젝트 성공에 불가결하다. |
| 適任者を確保することが、プロジェクトの成功に不可欠だ。 | |
| ・ | 부동산을 매각하면 양도세가 발생한다. |
| 不動産を売却すると譲渡税が発生する。 | |
| ・ | 부동산 매각시에 이익이 생기면 양도세가 발생하다. |
| 不動産売却時に売って利益が出れば、譲渡税がかかる。 | |
| ・ | 무법자의 존재가 지역사회를 불안하게 하고 있습니다. |
| 無法者の存在が地域社会を不安にさせています。 | |
| ・ | 심부전이라는 진단이 내려지다. |
| 心不全と診断が下される。 | |
| ・ | 백혈구 수치가 불안정한 경우에는 추가 검사가 필요합니다. |
| 白血球の数値が不安定な場合は、追加の検査が必要です。 | |
| ・ | 그녀는 빈정거림으로 자신의 불만을 표현했다. |
| 彼女は皮肉を言うことで自分の不満を表現した。 | |
| ・ | 그녀는 빈정거림으로 자신의 불만을 쏟아냈다. |
| 彼女は皮肉を言うことで自分の不満を吐き出した。 | |
| ・ | 유산할지도 모른다는 불안감이 마음을 무겁게 짓누르고 있습니다. |
| 流産するかもしれないという不安が、心に重くのしかかっています。 | |
| ・ | 한국에서 낙태는 불법이다. |
| 韓国では妊娠中絶は不法だ。 | |
| ・ | 서식에 대해 궁금한 점이 있으면 연락주세요. |
| 書式についてご不明点があれば、ご連絡ください。 | |
| ・ | 서스펜션 이상으로 인해 주행이 불안정합니다. |
| サスペンションの異常が原因で走行が不安定です。 | |
| ・ | 그 배는 무전기의 불량으로 인해 고립되어 있습니다. |
| その船は無線機の不調によって孤立しています。 | |
| ・ | 암호는, 정보시스템의 안정성과 신뢰성을 떠받치기 위해 필요 불가결한 기반기술입니다. |
| 暗号は、情報システムの安全性と信頼性を支えるために必要不可欠な基盤技術です。 | |
| ・ | 부정행위가 부각되어 그의 평판이 손상되었습니다. |
| 不正行為が浮上し、彼の評判が損なわれました。 |
