<事件の韓国語例文>
| ・ | 그 사건과는 무관합니다. |
| その事件とは無関係です。 | |
| ・ | 그는 사건에 무관했다. |
| 彼は事件に無関係だった。 | |
| ・ | 이것을 증거로 그 사건과는 무관하다고 증명했다. |
| これを証拠にあの事件とは無関係だと証明した。 | |
| ・ | 그 사건이 그의 꿈을 깨부쉈다. |
| その事件が彼の夢をぶち壊した。 | |
| ・ | 호랑이가 사람을 덮치는 사건은 종종 일어나고 있어요. |
| トラが人を襲う事件はたびたび起こっています。 | |
| ・ | 사건의 경과가 궁금하다. |
| 事件の経過が気になる。 | |
| ・ | 그 사건의 경과는 복잡해서 아직 해명되지 않았습니다. |
| その事件の経過は複雑で、まだ解明されていません。 | |
| ・ | 그 사건 이후로 밤길을 걸을 때 불안에 떨고 있어요. |
| その事件以来、夜道を歩くのに不安に怯えています。 | |
| ・ | 그 사건 수사에서 반전의 증거가 발견되었어요. |
| その事件の捜査でどんでん返しの証拠が見つかりました。 | |
| ・ | 그 사건 뒤에는 예상치 못한 반전이 기다리고 있었어요. |
| その事件の裏には予想外のどんでん返しが待っていました。 | |
| ・ | 그 사건의 결말에는 충격적의 반전이 있었어요. |
| その事件の結末には衝撃のどんでん返しがありました。 | |
| ・ | 사건의 이면에는 반전 요소가 숨겨져 있었습니다. |
| 事件の裏にはどんでん返しの要素が隠されていました。 | |
| ・ | 역사적인 사건을 이야기로서 전승하다. |
| 歴史的な事件を物語として伝承する。 | |
| ・ | 그 사건을 심리할 때 새로운 증인이 소환되었어요. |
| その事件を審理する際に新しい証人が召喚されました。 | |
| ・ | 그 사건을 심리하기 위해 증인이 소환되었어요. |
| その事件を審理するために証人が召喚されました。 | |
| ・ | 법원은 그 사건을 심리할 예정입니다. |
| 裁判所はその事件を審理する予定です。 | |
| ・ | 소송 사건을 심리하다. |
| 訴訟事件を審理する。 | |
| ・ | 그 사건은 누가 심리하나요? |
| あの事件は誰が審理するのですか。 | |
| ・ | 재판관이 사건을 심리하다. |
| 裁判官が事件を審理する。 | |
| ・ | 증인이 증언함으로써 사건의 수수께끼가 풀렸다. |
| 証人が証言したことで事件の謎が解けた。 | |
| ・ | 그는 사건에 대해 증언한 것을 후회하고 있다. |
| 彼は事件について証言したことを後悔している。 | |
| ・ | 그는 사건의 중요한 부분을 증언했다. |
| 彼は事件の重要な部分を証言した。 | |
| ・ | 그는 사건 현장을 봤다고 증언했다. |
| 彼は事件の現場を見たと証言した。 | |
| ・ | 그녀는 사건의 진상을 증언했다. |
| 彼女は事件の真相を証言した。 | |
| ・ | 그녀는 사건에 대해 증언했다. |
| 彼女は事件について証言した。 | |
| ・ | 저는 그 사건을 목격하고 경찰에 증언했습니다. |
| 私はその事件を目撃し、警察に証言しました。 | |
| ・ | 그 사건의 목격자는 재판에서 증언을 했다. |
| あの事件の目撃者は裁判で証言をした。 | |
| ・ | 증인의 증언이 사건 해결의 실마리입니다. |
| 証人の証言が事件解決の糸口です。 | |
| ・ | 그 증인은 사건 당일에 현장에 있었어요. |
| その証人は事件当日に現場にいました。 | |
| ・ | 증인의 증언이 사건의 열쇠입니다. |
| 証人の証言が事件の鍵です。 | |
| ・ | 증인이 사건을 목격했습니다. |
| 証人が事件を目撃しました。 | |
| ・ | 그는 사건의 증인입니다. |
| 彼は事件の証人です。 | |
| ・ | 협박장이 사건의 발단이 되었다. |
| 脅迫状が事件の発端となった。 | |
| ・ | 철저한 무관심 속에 그 사건은 묻혀 졌다. |
| 徹底した無関心の中でその事件は埋められてしまった。 | |
| ・ | 그 형사는 모든 사건을 철저하게 파헤치는 철두철미한 성격의 소유자다. |
| その刑事は全ての事件を徹底的にり起こす徹頭徹尾な性格の持ち主だ。 | |
| ・ | 신문이 사건을 다뤘다. |
| 新聞が事件を取り上げた。 | |
| ・ | 텔레비전 프로그램에서 그 사건이 다루어졌다. |
| テレビ番組でその事件が取り上げられた。 | |
| ・ | 사건 심리가 진행 중입니다. |
| 事件の審理が進行中です。 | |
| ・ | 미결수 사건이 사법제도의 문제를 부각시키고 있습니다. |
| 未決囚の事件が司法制度の問題を浮き彫りにしています。 | |
| ・ | 그 사건이 세상을 떠들썩하게 하고 일벌백계가 요구되는 사태로 발전했다. |
| その事件が世間を騒がせ、一罰百戒が要求される事態に発展した。 | |
| ・ | 그 사건은 일벌백계의 조치를 취해야 한다. |
| その事件は一罰百戒の措置をとるべきだ。 | |
| ・ | 그 사건의 자세한 내용을 듣고 회장은 침묵에 휩싸였다. |
| その事件の詳細を聞き、会場は沈黙に包まれた。 | |
| ・ | 충격적인 사건이 일어났다. |
| 衝撃的な事件が起きる。 | |
| ・ | 특수한 사건이 일어났다. |
| 特殊な事件が起きた。 | |
| ・ | 그 사건으로 그는 일약 영웅이 되었다. |
| その事件で彼は一躍ヒーローになった。 | |
| ・ | 목격자가 사건의 진상을 해명하는 열쇠가 되지 않을까 하고 생각했습니다. |
| 目撃者が事件の真相を解明する鍵になるのではないかと考えました。 | |
| ・ | 그 사건의 진상은 자작극이었다. |
| その事件の真相は自作自演だった。 | |
| ・ | 그 사건은 모두 자작극이었다고 판명되었다. |
| その事件は全て自作自演だったと判明した。 | |
| ・ | 자작극 사건이 드러났다. |
| 自作自演の事件が明るみに出た。 | |
| ・ | 그 엽기적인 사건은 현지인들에게 트라우마를 남겼습니다. |
| その猟奇的な事件は地元の人々にトラウマを残しました。 |
