<の韓国語例文>
・ | 지역 소기업도 대형 프로젝트에 응찰할 기회를 얻었습니다. |
地元の小企業も大型プロジェクトに応札するチャンスを得ました。 | |
・ | IT 기업은 대형 클라이언트의 새로운 프로젝트에 응찰했습니다. |
IT企業は、大手クライアントの新しいプロジェクトに応札しました。 | |
・ | 공공사업 입찰에 응찰하는 기업이 늘고 있습니다. |
公共事業の入札に応札する企業が増えています。 | |
・ | 기업 내 커뮤니케이션을 향상시키기 위해 문서 서식을 규격화했습니다. |
企業内のコミュニケーションを向上させるため、文書の書式を規格化しました。 | |
・ | 기업은 공급의 양을 결정할 때 제품 구매자의 취향도 고려해야 한다. |
企業は供給の量を決定するとき、製品の購買者の趣向も考慮しなければならない。 | |
・ | 세계적인 경쟁이 심화되고 기업의 글로벌화가 가속화되고 있습니다. |
世界的な競争が激化し、企業のグローバル化が加速化されています。 | |
・ | 각자의 여건에 맞추어 창의적인 기업 활동 지원책을 마련할 필요가 있다. |
各自の状況に合わせて創意的な企業活動支援策を整える必要がある。 | |
・ | 각종 기업 지원책이 실시되고 있습니다. |
各種の企業支援策が実施されております。 | |
・ | 기업들은 지역 경제 활성화와 일자리 창출에 핵심적 역할을 하고 있다. |
企業は地域経済活性化と就職先を作り出すことに核心的役割を担っている。 | |
・ | 중소기업을 보호해야 경제가 활성화된다. |
中小企業を保護してこそ経済が活性化する。 | |
・ | 첨단과학기술단지를 조성하여 입주 기업들이 자신의 역량을 펼칠 수 있도록 하였다. |
先端科学技術団地を作り、そこに入った企業が自分の力を発揮できるようにした。 | |
・ | 대기업 회장이 여객기 승무원들에게 갑질을 했다는 논란이 제기됐습니다. |
大手企業の会長が旅客機の乗務員にパワハラを行ったという問題が提起されました。 | |
・ | 기업 측에 갑질 방지 대책을 의무화할 예정입니다. |
企業側にパワハラの防止対策を義務付ける見通しです。 | |
・ | 명문대를 졸업하고 대기업 공채에 합격했다. |
名門大学を卒業し、大企業に公開採用された。 | |
・ | 대기업 연구소에 갔더니 너무나도 머리가 좋아 보이는 사람들이 많이 앉아 있었다. |
大企業の研究所に行ったら、いかにも頭がよさそうな人がたくさん座っていた。 | |
・ | 우발채무란 장래에 기업이 부담할 가능성이 있는 채무를 나타냅니다. |
偶発債務とは、将来企業が負担する可能性がある債務のことを示します。 | |
・ | 그가 대기업에 입사했다는 소식을 들었어. |
彼が大手企業に入社したという知らせを受けた。 | |
・ | 많은 중소기업은 여전히 연쇄적인 파탄 위기에 직면하고 있다. |
多くの中小企業は、依然として連鎖的な破綻の危機に直面しています。 | |
・ | 대기업에 취직했다. |
大手企業に就職した。 | |
・ | 경기 침체로 기업들의 투자에도 급제동이 걸렸다. |
景気低迷で企業の投資にも急ブレーキがかかった。 | |
・ | 글로벌 경기 위축으로 핵심 수출기업이 나란히 어닝 쇼크를 기록했다. |
グローバル景気萎縮で核心輸出企業が並んでアーニングショックを記録した。 | |
・ | 대기업에서 출세하기 위해서는 실력은 물론이지만 처세술도 필요하다. |
大企業で出世するためには、実力はもちろんだが、処世術も必要となる。 | |
・ | 작은 기업이 성공하기 위해서는 뛰어난 경영이 필요하다. |
小さな企業が成功するには、優れた経営が必要とされる。 | |
・ | 소매 기업의 결산이 기대 밖이었다. |
小売り企業の決算が期待外れだった。 | |
・ | 합병은 2개 이상의 기업이 1개의 회사가 되는 것입니다. |
合併は、2つ以上の企業が、1つの会社になることです。 | |
・ | 많은 기업은 의사결정을 미룰 뿐만 아니라 어떠한 대책도 세우지 않습니다. |
多くの企業は、意思決定を先延ばしするだけで、何の対策も打てていません。 | |
・ | 기업가에게는 오늘이 어렵지만 내일은 더욱 어렵다. |
企業家にとっては、今日は厳しいが、明日はもっと厳しい。 | |
・ | 대기업에 들어가기가 하늘의 별 따기입니다. |
大企業に入るのは夢のまた夢です。 | |
・ | 대기업으로 이직하고 싶어요. |
大手企業に転職したいです。 | |
・ | 인재를 필요로 하는 기업에 인재를 파견한다. |
人材を必要とする企業に人材を派遣する。 | |
・ | 상설 견본 시장에 출전하는 기업이 많기 때문에 많은 사람들이 모입니다. |
常設見本市に出展する企業が多いため、多くの人々が集まります。 | |
・ | 이 기업이 상장폐지되면서 주주들에게는 큰 손해가 났다. |
この企業が上場廃止になったため、株主には大損害となった。 | |
・ | 주식 상장을 함으로써 기업가치가 올라갈 수 있다. |
株式上場することで、企業価値が上がることがある。 | |
・ | 상장사 주가가 급등했습니다. |
上場企業の株価が急騰しました。 | |
・ | 그는 상장 기업의 경영자로, 경제적으로는 꽤 성공적인 것 같아 |
彼は上場企業の経営者で、経済的にはかなり成功しているみたいだよ | |
・ | 증권 거래소에 상장하고 있는 기업의 주식은 증권회사를 창구로해서 매매할 수 있다. |
証券取引所に上場している企業の株式は、証券会社を窓口として売買することができる。 | |
・ | 홍콩 주식 시장에는 많은 외국 기업이 상장되어 있습니다. |
香港株式市場には、多くの外国企業が上場しています。 | |
・ | 일부 상장 기업의 주가는 상승 추세에 있습니다. |
一部上場企業の株価は上昇傾向にあります。 | |
・ | 상장 기업이란 주식을 증권거래소에서 매매할 수 있는 기업을 말한다. |
上場企業とは株式を証券取引所で売買できる企業をいう。 | |
・ | 상장 기업은 자금조달이 쉽고 사회적 신용이 높아지는 등의 장점이 있습니다. |
上場企業は、資金調達がしやすく社会的信用が高まるなどのメリットがあります。 | |
・ | 그 사람은 상장 기업에서 근무하고 있다. |
あの人は上場企業に勤めている。 | |
・ | 비공개 기업이 상장하는 경우 주식 공개에 관한 법률을 따라야 한다. |
非公開企業が上場する場合、株式公開に関する法律に従う必要がある。 | |
・ | 기업이 상장하기 위해서는 증권회사의 엄격한 심사 기준을 통과할 필요가 있습니다. |
企業が上場するには証券会社の厳しい審査基準をクリアする必要があります。 | |
・ | 기업이 상장함으로써 자금 조달을 용이하게 할 수 있다. |
企業が上場することで、資金調達が容易になる可能性がある。 | |
・ | 이 기업은 이익단체가 아니라 순수하게 비즈니스를 추구하고 있습니다. |
この企業は利益団体ではなく、純粋にビジネスを追求しています。 | |
・ | 많은 기업들이 자선 활동에 적극적으로 나서고 있습니다. |
多くの企業が慈善活動に積極的に取り組んでいます。 | |
・ | 아이들에게 기업 견학을 시켜 미래의 진로에 대해 생각하게 할 수 있습니다. |
子供たちに企業見学をさせて、将来の進路について考えさせることができます。 | |
・ | 경영 악화를 좌시하다 보면 기업은 위기에 빠진다. |
経営の悪化を座視していると、企業は危機に陥る。 | |
・ | 기업의 경리 처리가 대폭 간소화되었다. |
企業の経理処理が大幅に簡素化されるようになった。 | |
・ | 합법적인 기업의 탈을 쓰고 있지만 실체는 범죄조직이다. |
合法的企業の仮面をつけているが、実体は犯罪組織である。 |