| ・ |
혈액은 전신에 있는 세포에 영양분과 산소를 운반합니다. |
|
血液は、全身の細胞に栄養分や酸素を運搬します。 |
| ・ |
자신의 노래를 지어보지 않을래요? |
|
自分の歌を作ってみませんか? |
| ・ |
도로의 유지 관리에 충분한 예산이 투입되지 않아, 많은 도로 시설이 노후화되었다. |
|
道路の維持管理に十分な予算が投入されず、道路施設の多くが老朽化された。 |
| ・ |
국민 생활에 미칠 영향 등을 분석하기 위해 외부 위탁 연구를 발주할 계획이다. |
|
国民の生活に与える影響などを分析するため、外部委託研究を発注する計画だ。 |
| ・ |
막 빻은 밀가루를 사용해 빵을 구워요. |
|
挽きたての小麦分を使ってパンを焼こう! |
| ・ |
자기 집처럼 편히 쉬세요. |
|
自分の家のように、ごゆっくりどうぞ。 |
| ・ |
귀가 가려워요. |
|
誰かが自分の噂話をしているようです。 |
| ・ |
알기 쉬운 경영학 관련 도서들이 많이 나왔습니다. |
|
分かりやすい経営学関連の図書がたくさん出版されました。 |
| ・ |
자신에게 있어 이성으로서 관심 있는 존재이기에 곁눈질로 보는 것이겠죠. |
|
自分にとって異性として気になる存在なので、横目で見てしまうのでしょう。 |
| ・ |
철기 시대는, 고고학상의 시대 구분의 하나로, 석기 시대, 청동기 시대에서 이어지는 시기로 철기가 사용되었던 시대이다. |
|
鉄器時代とは、考古学上の時代区分の一で、石器時代・青銅器時代に続く時期で、鉄器が使われた時代である。 |
| ・ |
주로 이용되고 있었던 도구의 재료로 시대를 석기 시대, 청동기 시대, 철기 시대 3개로 구분한다. |
|
主に利用されていた道具の材料で時代を、石器時代、青銅器時代、鉄器時代と3つに区分する。 |
| ・ |
자신의 월경 주기를 파악하고 제대로 배란하고 있는지를 알기 위해 기초 체온을 적어 두세요. |
|
自分の月経周期を把握し、きちんと排卵しているかを知るために基礎体温をつけましょう。 |
| ・ |
철분을 많이 포함한 식품을 제대로 섭취해 빈혈을 예방합시다. |
|
鉄分を多く含む食品を上手にとり、貧血を予防しましよう。 |
| ・ |
청동은 동이 주성분이며, 주석 함유량에 의해 경도가 바뀐다. |
|
青銅は銅が主成分であり、錫の含有量によって硬度が変わる。 |
| ・ |
대중사회의 실상을 예리하게 분석했다. |
|
大衆社会の実相をするどく分析した。 |
| ・ |
거울을 보며 자신의 체형을 체크하는 것이 젊었을 때부터의 습관이다. |
|
鏡を見て自分の体形をチェックするのが、若い時からの習慣だ。 |
| ・ |
안 좋은 일이 있을 때 자신에게 있어 유의미하다고 생각할 수 있게 된다면 당신에게 변화가 일어나기 시작합니다. |
|
嫌なことがあったとき、自分にとって意味のあることと考えることができるようになれば、あなたに変化が起こり始めます。 |
| ・ |
내게는 나눠 줄 수 없다지 뭐야. |
|
俺に分けてくれないなんて何てことだ。 |
| ・ |
계산이 빠른지라 일 분에 다 풀어 버렸다. |
|
計算が速いから1分で全部解いてしまった。 |
| ・ |
상속인은 유언서에 적혀 있는 지정에 따라서 유산 분할을 합니다. |
|
相続人は遺言書に書かれた指定に従って遺産分割をします。 |
| ・ |
부동산을 상속할 때에는 유산 분할에 있어서 몇 가지 방법이 있습니다. |
|
不動産を相続する際には、遺産分割にあたっていくつかの方法があります。 |
| ・ |
너의 얘기는 대강 알았다. |
|
お前の話はだいたい分かった。 |
| ・ |
만개란 꽃이 충분히 핀 것을 말한다. |
|
満開とは、花が十分に開くことをいう。 |
| ・ |
내 전문은 식품공학이라는 분야입니다. |
|
私の専門は食品工学という分野です。 |
| ・ |
식이섬유는 소화 흡수되지 않고, 소장을 통과해 대장까지 도달하는 식품 성분입니다. |
|
食物繊維は消化・吸収されずに、小腸を通って大腸まで達する食品成分です。 |
| ・ |
근소한 차가 생사를 가른다. |
|
わずかな差が、生死を分ける。 |
| ・ |
세포는 분열하는 것으로 늘어나, 우리들의 몸을 만들어 갑니다. |
|
細胞は分裂することで増え、私たちの体を作っていきます。 |
| ・ |
감상적인 기분에 젖다. |
|
センチメンタルな気分に浸る。 |
| ・ |
사람에 따라 다르지만 감상적인 기분은 갑자기 찾아올 때가 있습니다. |
|
人によって違いますが感傷的な気分は突然やってくることがあります。 |
| ・ |
정경유착 구조를 상당 부분 차단했다. |
|
政財界の癒着構造を相当部分遮断した。 |
| ・ |
자신의 치부를 들어내는 것으로 상대와의 거리를 바짝 줄이는 경우가 있습니다. |
|
自分の恥部をさらけ出すことで、相手との距離もぐっと縮まることがあります。 |
| ・ |
환자는 언제 죽을지 모르는 위독한 상태입니다. |
|
患者はいつ死ぬか分からない危篤状態です。 |
| ・ |
협의나 회의에서 자신의 의견을 말한다. |
|
打ち合わせや会議で自分の意見を言う。 |
| ・ |
살라미 전술에 대해서도 충분히 경계해야 한다. |
|
サラミ戦略についても、十分警戒しなければならない。 |
| ・ |
길쭉한 토지지만 충분히 만족할 집이 지어졌습니다. |
|
細長い土地でも、十分満足できる家ができました。 |
| ・ |
말이 알아듣기 쉬운 사람은, 논지가 명확하고 쓸데없는 말이 적다. |
|
話が分かりやすい人は、論旨が明確で無駄な話が少ない。 |
| ・ |
측두엽은 귀 주변으로 언어의 이해,기억이나 사물의 판단, 감정의 억제, 청각을 담당하는 부분입니다. |
|
側頭葉は、耳の周辺で、言語の理解、記憶や物事の判断、感情を制御、聴覚をつかさどっている部分です。 |
| ・ |
조금은 참고가 될 부분이 있다고 생각해요. |
|
少しは参考になる部分があると思います。 |
| ・ |
작은 금액이지만 힘든 상황에 처한 이웃들에게 도움을 줄 수 있다는 것만으로 기분이 좋다. |
|
少ない金額だが、大変な状況に処している隣人たちに助けを差し伸べることができることだけでも、気分が良い。 |
| ・ |
수분과 영양을 보급하다. |
|
水分と栄養を補給する。 |
| ・ |
자신이 재배하는 약초로 병을 예방합시다. |
|
自分で栽培する薬草で、病気を予防しましょう。 |
| ・ |
소환은 법원에 의한 강제 처분이라 할 수 있다. |
|
召喚は裁判所による強制処分といえる。 |
| ・ |
그는 그 분야에 도사야. |
|
彼はその分野で達人だよ。 |
| ・ |
3개월 정도 기초 체온 그래프를 그려 두면 자신의 리듬을 알 수 있습니다. |
|
3か月ほど基礎体温グラフをつけると、自分のリズムがわかってきます。 |
| ・ |
자신을 타인과 비교해 열등하다고 비하해 버리는 경우가 있습니다. |
|
自分を他人と比べて、劣っていると卑下してしまうことがあります。 |
| ・ |
버스와 중앙 분리대를 넘어 온 승용차가 정면충돌하는 사고가 발생했다. |
|
バスと中央分離帯を飛び越えてきた乗用車とが正面衝突する事故が発生した。 |
| ・ |
중앙분리대란 도로의 중앙에 설치되어 있는 구조물이다. |
|
中央分離帯とは、道路の中央に設置された構造物である。 |
| ・ |
이 분야에 있어서는 그의 독무대라고 할 수 있지. |
|
この分野においては彼の独壇場と言えるだろう。 |
| ・ |
나는 그의 작품을 수백억 원 어치를 소장하고 있다. |
|
僕は、彼の作品数百億ウォン分を所蔵している。 |
| ・ |
아시아인은 유럽과 서구 사람보다 인슐린을 분비하는 양이 적다. |
|
アジア人は欧米人よりインスリンを分泌する量が少ない。 |