【前】の例文_32
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<前の韓国語例文>
최전선에서 복무 중이다.
線で服務中だ。
전선이 남쪽으로 확대되고 있습니다.
戦線の線で激しい戦闘が続いています。
개미집 앞에 과자를 놓았더니 바로 개미가 모였어요.
アリの巣のにお菓子を置いたら、すぐにアリが集まりました。
개미집 앞에서 개미가 먹이를 나르고 있었어요.
アリの巣のでアリが餌を運んでいました。
내년에는 역 앞에 백화점이 생깁니다.
来年には駅にデパートができます。
모충은 성충이 되기 전의 애벌레입니다.
ケムシは、成虫になるの幼虫です。
똥파리는 먹이를 강력한 앞다리로 잡으면 다음에는 그것을 찢는 듯한 행동을 취한다.
フンバエは、獲物を強力な脚で掴むと、次にはそれを引き裂くような行動をとる。
비린내가 나기 전에 빨리 조리하는 것이 중요합니다.
生臭い状態になるに、早めに調理することが大切です。
판결하기 전에 마지막 심의를 진행해요.
判決するに最後の審議を行います。
판결하기 전에 증거를 재확인하고 있습니다.
判決するに証拠を再確認しています。
서두에는 저자의 생각이 응축되어 있습니다.
書きには、著者の思いが凝縮されています。
서두에는 작품에 담긴 메시지가 나타나 있습니다.
書きには、作品に込められたメッセージが示されています。
서두는 이 책을 이해하는 데 도움이 됩니다.
書きが、この本を理解する助けになります。
서두를 읽으면 저자의 열의가 전해집니다.
書きを読むと、著者の熱意が伝わってきます。
서두에 책의 내용이 간결하게 소개되어 있습니다.
書きで、本の内容が簡潔に紹介されています。
서두에는 저자의 감사의 마음이 담겨 있습니다.
書きには、著者の感謝の気持ちが込められています。
수감하기 전에 최종적인 의견 진술 기회가 있어요.
収監するに最終的な意見陳述の機会があります。
수감하기 전에 정신 상태를 확인합니다.
収監するに精神状態を確認します。
수감하기 전에 가족과의 면회를 허가했어요.
収監するに家族との面会を許可しました。
수감하기 전에 마지막 면회를 허가했습니다.
収監するに最後の面会を許可しました。
수감하기 전에 변호사와 면회할 수 있어요.
収監するに弁護士と面会できます。
수감하기 전에 소지품을 확인해요.
収監するに所持品を確認します。
수감하기 전에 건강검진을 실시해요.
収監するに健康診断を行います。
이 제도는 전년 4월부터 소급해서 적용돼요.
この制度は年4月から遡及して適用されます。
이 법 개정은 전월부터 소급해서 효력을 가져요.
この法改正は月から遡及して効力を持ちます。
새 제도는 전년도부터 소급해서 적용돼요.
新制度は年度から遡及して適用されます。
이 조례는 전년도부터 소급해서 적용돼요.
この条例は年度から遡及して適用されます。
개폐하기 전에 주위를 확인해 주세요.
開閉するに周囲を確認してください。
그녀는 세월이 약이라 믿으며 조금씩 앞을 향해 걷기 시작했다.
彼女は時が薬だと信じ、少しずつを向いて歩き始めた。
새로운 분야에 도전하기 시작했지만, 습득까지 앞길이 구만 리 같다.
新しい分野に挑戦し始めたが、習得まで途が九万里のようだ。
큰 빚을 지고 있어, 상환까지 앞길이 구만 리 같다.
大きな借金を抱え、返済まで途が九万里のようだ。
올림픽 출전을 목표로 하고 있지만, 앞길이 구만 리 같다.
オリンピック出場を目指しているが、途が九万里のようだ。
새로운 언어를 배우기 시작했지만, 앞길이 구만 리처럼 느껴진다.
新しい言語を学び始めたが、途が九万里のように感じる。
의사가 되고자 하는 꿈을 가지고 있지만, 앞길이 구만 리 같다.
医者になる夢を抱いているが、途が九万里のようだ。
대학에 갓 입학한 그녀는 앞길이 구만 리 같은 듯하다.
大学に入学したばかりの彼女は、途が九万里のように感じているようだ。
창업한 지 얼마 안 되어 앞길이 구만 리 같지만 열심히 하고 싶다.
起業したばかりで、途が九万里のようだが頑張りたい。
유학을 결심했지만, 앞길이 구만 리처럼 느껴진다.
留学を決意したが、途が九万里のように感じる。
새 직장을 막 시작해서 앞길이 구만 리 같다.
新しい仕事を始めたばかりで、途が九万里のようだ。
그의 이름을 잊어버렸다.
彼の名を忘れてしまった。
예방이 치료보다 낫다. 설마가 사람 잡기 전에 대책을 세우자.
予防は治療に勝る。まさかが人を捕まえるに対策を立てよう。
항상 결과를 확인하기 전에 행동하지 마, 김칫국부터 마신다는 말이 있어.
いつも結果を確認するに行動しないで、「キムチスープから飲む」という言葉がある。
성적 발표 전에 너무 흥분하지 마, 김칫국부터 마신다는 말처럼 조심해야 해.
成績発表にあまり興奮しないで、「キムチスープから飲む」という言葉のように注意しないと。
계약서에 서명하기도 전에 새 일 준비를 하는 것은 김칫국부터 마시는 것과 같다.
契約書にサインするから新しい仕事の準備をするのは、キムチスープから飲むようなものだ。
합격 발표도 전에 축배를 들다니, 정말 김칫국부터 마시는 격이다.
合格発表から祝杯を上げるなんて、まさにキムチスープから飲むようなものだ。
그의 실력은 나는 새도 떨어뜨릴 정도다.
彼の腕は飛んでいる鳥も落とすほどだ。
그는 자기 일은 태만하면서 내 일하는 방식을 비난해. 사돈 남 말 한다고 생각해.
彼は自分の仕事をサボっているくせに、私の仕事ぶりを批判する。おが言うなと思う。
그는 공부도 안 하면서 내 성적을 비난해. 정말 사돈 남 말 한다고 생각해.
彼は勉強しないくせに、私の成績を批判する。まったくおが言うなと思う。
자기도 마찬가지잖아. 사돈 남 말 하는 것 같아.
自分だって同じじゃないか。おが言うなって感じだ。
항상 지각하는 사람이 남의 지각을 비난하다니, 사돈 남 말 하네.
遅刻常習犯が他人の遅刻を批判するなんて、おが言うなよ。
그 목표를 달성하는 것은 누워서 떡 먹기다.
その目標を達成するのは朝飯だ。
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  [>] (32/85)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.