【合】の例文_20
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<合の韓国語例文>
승리를 거두기 위해서는 경기에 집중해야 합니다.
勝利を収めるために、試に集中しなければなりません。
그는 경기에서 승리를 거둘 수 있었어요.
彼は試で勝利を収めることができました。
전자의 판단이 가장 합리적입니다.
前者の判断が最も理的です。
무승부인 경우, 승점은 1점씩 주어집니다.
引き分けの場、勝点は1点ずつ与えられます。
이 경기에서 승점 3을 얻으면 상위로 진출할 수 있습니다.
この試で勝点3を取れば、上位に進出できます。
승점이 동일한 경우, 득실점 차로 순위가 결정됩니다.
勝点が同じ場、得失点差で順位が決まります。
그는 팀의 수호신으로서 수차례 경기를 승리로 이끌었어요.
彼はチームの守護神として、何度も試を勝利に導いてきました。
검열된 신문 기사는 내용이 불완전할 수 있습니다.
検閲された新聞記事は、内容が不完全な場があります。
콘서트의 피날레는 대합창으로 마무리되었습니다.
コンサートのフィナーレは大唱で締めくくられました。
갈치조림은 달콤하고 매콤한 양념이 밥과 잘 어울린다.
太刀魚の煮付けは甘辛い味付けがご飯とよくう。
가격을 올릴 경우 미리 알려주는 것이 좋습니다.
値上げをする場は、早めに知らせる方がよいです。
그는 겉보기와는 달리 마음이 옹졸하다
彼は見掛けに似わず心が狭い。
백전노장 선수가 경기에서 승리를 이끌었다.
大ベテランの選手が試で勝利を導いた。
관습법은 지역마다 다를 수 있다.
慣習法が地域ごとに異なる場もある。
유죄가 되면, 중한 형벌이 부과될 가능성이 있다.
有罪になった場、重い刑罰が科せられる可能性がある。
유죄로 확인되면 형벌이 부과된다.
有罪であることが確認された場、刑罰が課せられる。
동료애가 있기 때문에 어려울 때 서로 도와줄 수 있다.
同僚愛があるからこそ、困ったときに助けえる。
체불 임금이 발각되면, 기업에 벌칙이 부과될 수 있다.
未払い賃金が発覚した場、企業には罰則が科せられることがある。
체불 임금 지급을 요구하며 노동 조합이 항의 활동을 벌였다.
未払い賃金の支払いを求めて、労働組が抗議活動を行った。
시험에 합격할지 걱정되어 가슴을 졸이고 있다.
試験に格するかどうか、気を揉んでいる。
가슴을 졸이며 합격자 발표를 기다렸다.
気を揉みながら格者発表を待った。
그는 축구 경기에서 발목을 삐었다.
彼はサッカーの試で足首をくじいた。
축구 경기 중에 발목을 삐었어요.
サッカーの試中に足首を捻挫してしまいました。
엄격한 지도가 필요할 경우, 매를 들어서라도 고치는 것이 중요하다.
厳しい指導が必要な場には、むちを打ってでも正すことが大切だ。
경기에 져서 패배감을 느껴 발걸음이 무거웠다.
に負けて、敗北感を感じて足取りが重かった。
그 선수는 경기 중 물 만난 고기처럼 훌륭한 플레이를 보여주고 있다.
あの選手は試の中で、水を得た魚のように素晴らしいプレーを見せている。
시험 결과로 희비가 엇갈렸다.
試験の結果で、喜びと落胆が混ざりった。
그의 경기에서 희비가 엇갈렸다.
彼の試では、喜びと悲しみが交錯していた。
경기 결과는 희비가 엇갈린 순간이었다.
の結果は、喜びと悲しみが入り混じった瞬間だった。
시험에 합격하고 기쁨에 겨워 입이 찢어지도록 웃었다.
試験に格して、喜びのあまり口が裂けるほど笑った。
십시일반의 정신으로 커뮤니티를 강하게 만들자.
助けいの精神で、コミュニティを強くしよう。
어려운 상황에서 십시일반의 마음이 중요하다.
困っているとき、助けいの気持ちが大切だ。
시민들은 위기의 순간 십시일반으로 구조 활동을 벌였다.
市民たちは、危機の瞬間に助けいながら救助活動を行った。
이 시험의 합격률은 낮아 문턱이 높다.
この試験の格率は低くて、ハードルが高い。
일하는 틈틈이 쉬엄쉬엄 쉬는 것이 중요합니다.
仕事の間に休み休み休憩することが大切です。
아무리 작은 만남이라도 옷깃만 스쳐도 인연이니까 헛되이 하지 않는다.
どんな小さな出会いでも、袖振りうも他生の縁だから無駄にはしない。
우연히 만난 사람도 옷깃만 스쳐도 인연이라고 생각하고 소중히 하자.
たまたま会った人とも、袖振りうも他生の縁だと思って大切にしよう。
옷깃만 스쳐도 인연이니까, 또 만날 날이 올지도 모른다.
袖振りうも他生の縁だから、また会える日が来るかもしれない。
옷깃만 스쳐도 인연이니까 오늘의 만남도 의미가 있다고 생각한다.
袖振りうも他生の縁だから、今日の出会いも意味があると思う。
그와의 재회는 옷깃만 스쳐도 인연이라고 느꼈다.
彼との再会は、袖振りうも他生の縁だと感じた。
상대의 사정이나 기분은 안중에 없다.
相手の都や気持ちは眼中にない。
까놓고 말하면, 그는 나랑 맞지 않아.
ぶっちゃけ言うけど、彼とはわない。
그는 북 치는 소리에 맞춰 춤을 추었다.
彼は太鼓を叩く音にわせて踊りを披露した。
일하는 사이에 한숨 자면 효율이 올라간다.
仕事の間にひと眠りすることで、効率が上がる。
헉헉거리며 도착했지만 간신히 시간을 맞췄다.
息を切らして到着したが、なんとか間にった。
방문 경기에서 텃세를 부린 홈팀을 이겼다.
アウェー試で態度の大きかったホームチームに勝った。
죽도 아니고 밥도 아닌 준비로는 시합에서 이기기 어렵다.
中途半端な準備では、試に勝つことは難しい。
경기 결과가 어떻게 될지, 관중들의 귀추가 주목되고 있다.
の結果がどうなるか、観客の目が注がれている。
공부하는 틈틈이 출출해서 초콜릿을 한 입 먹었어요.
勉強の間に小腹がすいて、チョコレートを一口食べました。
파티 중간에 출출해서 요리를 즐겼어요.
パーティーの間に小腹がすいて、料理を楽しみました。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (20/113)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.