<地の韓国語例文>
| ・ | 지중해 휴양지는 일 년 내내 온난한 기후의 지역입니다. |
| 地中海のリゾート地は一年を通して温暖な気候の地域です。 | |
| ・ | 내일은 전국 대부분 지역이 낮에도 영하의 기온에 머물 것으로 전망된다. |
| 明日は全国のほとんどの地域が日中も氷点下の気温にとどまると予想される。 | |
| ・ | 약 2만년 전 지구에 해빙기가 찾아와 해면이 상승했다. |
| 約2万年前、地球に解氷期にが訪れると海面が上昇した。 | |
| ・ | 한정된 지역에 대해 단기간에 다량의 비가 내리는 것을 집중 호우라 한다. |
| 限られた地域に対して短時間に多量の雨が降ることを集中豪雨と言う。 | |
| ・ | 집중 호우로 지하철 역에 빗물이 스며 들어왔다. |
| 集中豪雨で地下鉄の駅に雨水が入り込んできた。 | |
| ・ | 강수량은 비・눈・우박・싸라기눈 등 지표에 내린 수분의 양을 나타냅니다. |
| 降水量は、雨・雪・雹・・霰など地表に降った水分の量を表します。 | |
| ・ | 이 지역은 연간 강수량이 겨우 50밀리미터 정도다 |
| この地域は、年間降水量がわずか50ミリメートルほどである。 | |
| ・ | 대기로부터 지표에 떨어진 물의 양을 강수량이라고 한다. |
| 大気から地表に落ちた水の量を降水量という。 | |
| ・ | 저기압을 동반한 전선이 내륙 지방을 통과합니다. |
| 低気圧を伴った前線が内陸地方を通過します。 | |
| ・ | 지하철이 버스보다 편하다. |
| 地下鉄がバスより楽だ。 | |
| ・ | 8월15일은 한국의 광복절로 한국이 일본의 식민 통치로부터 해방된 날입니다. |
| 月15日は韓国の光復節で、韓国が日本の植民地統治から解放された日です。 | |
| ・ | 날씨가 좋은데다가 일도 쉬는 날이라서 관광지를 관광했습니다. |
| 仕事も休みだったから観光地を観光しました。 | |
| ・ | 숙박지는 아직 정하지 않았습니다. |
| 宿泊地はまだ決めておりません。 | |
| ・ | 사랑의 콩깍지가 벗겨지는 순간 지옥문이 열립니다. |
| 愛の殻が剥けた瞬間、地獄の門が開かれます。 | |
| ・ | 러시아의 국토는 지구의 육지 면적의 약 8분의 1이다. |
| ロシアの国土は地球の陸地面積の約8分の1である。 | |
| ・ | 유적지 내에서 건축 토목 공사 등을 할 때에는 공사 전에 신고가 필요합니다. |
| 遺跡地内で、建築・土木工事などを行う際には、工事前の届出が必要です。 | |
| ・ | 이탈리아 로마에 고대 유적지를 보러 갑니다. |
| イタリアのローマに古代遺跡地を見に行きます。 | |
| ・ | 도심지에서 좀 떨어져 있어요. |
| 都心地から少し離れています。 | |
| ・ | 서울랜드는 지하철로 30분 정도에 갈 수 있어, 교통편이 매우 편리합니다. |
| ソウルランドは地下鉄で30分ほどで行くことができ交通アクセスが大変便利です。 | |
| ・ | 서울랜드는 명동역에서 지하철로 30분 정도에 갈 수 있어요. |
| ソウルランドは明洞駅から地下鉄で30分ほどで行けます。 | |
| ・ | 이태원 근처에는 미군 기지가 있습니다. |
| 梨泰院(イテウォン)の近くには米軍基地があります。 | |
| ・ | 현지해산이니 귀가는 각자 해야 합니다. |
| 現地解散だから帰りは各自行う必要があります。 | |
| ・ | 이번에는 현지해산이니 조심해서 집으로 돌아 갑시다. |
| 今回は現地解散にしますので、気を付けて家に帰りましょう。 | |
| ・ | 충청북도의 단양에는 단양팔경이라고 불리는 아름다운 명승지가 있습니다. |
| 忠清北道の丹陽には丹陽八景と呼ばれる風光明媚な景勝地があります。 | |
| ・ | 한국에서 가장 유명한 명승지는 어디에 있습니까? |
| 韓国で一番有名な名勝地はどこですか。 | |
| ・ | 중요한 것은 목적지가 아니라 여정이다. |
| 重要なのは目的地ではなく、道のりである。 | |
| ・ | 전국 각지의 인기 명소에 죽기 전에 가보고 싶다. |
| 全国各地の人気の名所に死ぬまでに行ってみたい。 | |
| ・ | 이 절은 이 지역의 명소로 자리잡게 되었습니다. |
| このお寺はこの地域の見所になることができました。 | |
| ・ | 가시는 목적지까지 편한한 기차 여행 되시기 바랍니다. |
| 行かれる目的地まで快適な列車旅行になりますよう願っております。 | |
| ・ | 여행의 목적지는 여행 그 자체가 아닐까. |
| 旅行の目的地は旅行そのものではないだろうか。 | |
| ・ | 목적지에 예정 시각에 도착했다. |
| 目的地に予定時刻に到着した。 | |
| ・ | 목적지에 도착했습니다. |
| 目的地に到着しました。 | |
| ・ | 목적지가 어디입니까? |
| 目的地はどちらですか。 | |
| ・ | 가 볼 만한 관광지로는 어디가 있을까요? |
| 行ったほうがいい観光地はどこがあるかな? | |
| ・ | 외국인에게 영어로 관광지를 안내하거나 식사를 함께 하거나 하는 기회도 매년 늘고 있습니다. |
| 外国人に英語で観光地を案内したり、食事を一緒にしたりする機会も年々多くなってきています。 | |
| ・ | 추천 관광지 다섯 곳을 소개합니다. |
| オススメな観光地を5か所を紹介します。 | |
| ・ | 이 지역은 자연을 이용한 관광지가 많이 존재한다. |
| この地域は自然を利用した観光スポットが数多く存在する。 | |
| ・ | 제주도에서 가장 유명한 관광지는 어디예요? |
| 済州島でもっとも有名な観光地はどこですか? | |
| ・ | 근처에 가 볼 만한 관광지가 있나요? |
| 近くによい観光地はありますか。 | |
| ・ | 가로수길은 유명한 관광지가 되었다. |
| カルスキルは有名な観光地になった。 | |
| ・ | 유명한 관광지를 추천해 주세요. |
| 有名な観光地を推薦してください。 | |
| ・ | 도내 관광지에서는 외국인 관광객의 모습이 전혀 보이지 않는다. |
| 都内の観光地では外国人観光客の姿がほとんど見あたらない。 | |
| ・ | 이곳은 외국인 관광객에게 인기가 높아지고 있는 리조트지입니다. |
| こちは外国人観光客からの人気も高まっているリゾート地です。 | |
| ・ | 리조트지에서 3달 동안 아르바이트 한 경험이 있습니다. |
| リゾート地で3か月間アルバイトした経験があります。 | |
| ・ | 리조트지에서는 성수기와 비수기의 차이가 심하다. |
| リゾート地では繁忙期と閑散期の差が激しいです。 | |
| ・ | 크루즈 여행으로 기항지에서의 관광도 가볍게 즐길 수 있습니다. |
| クルーズ旅行で寄港地での観光も身軽に楽しめます。 | |
| ・ | 관광 지도를 얻을 수 있나요? |
| 観光地図をいただけますか? | |
| ・ | 주요 관광지를 둘러보는 당일치기 코스입니다. |
| 主要観光地を巡る日帰りコースです。 | |
| ・ | 서울은 세계로부터 많은 관광객이 모이는 인기 관광지입니다. |
| ソウルは、世界中から多くの観光客が集まる人気観光地です。 | |
| ・ | 한국의 휴양지라면 부산의 해운대가 유명해요. |
| 韓国の休養地なら釜山のヘウンデが有名です。 |
