<の韓国語例文>
・ | 하나 있는 딸이 눈에 넣어도 안 아플 만큼 사랑스럽다. |
一人娘は目に入れても痛くない程愛らしい。 | |
・ | 할머니에게는 눈에 넣어도 안 아픈 손녀딸이다. |
祖母には目に入れても痛くない孫娘だ。 | |
・ | 그녀는 이름난 재력가의 딸이다. |
彼女は名の知れた財閥の娘だ。 | |
・ | 아들만 다섯인 집안 막내딸로 태어났다. |
息子が5人の家に末娘として生まれた。 | |
・ | 대한민국 굴지의 재벌가의 3남 2녀 중 막내딸로 태어났다. |
大韓民国屈指の財閥家の3男2女の末娘として生まれた。 | |
・ | 막내딸이 결혼을 한다고 하니 섭섭한 마음이 든다. |
娘さんが結婚をするというと、名残惜しい気持ちが出てくる。 | |
・ | 딸은 차디찬 손을 내 빰에 대었다. |
娘は冷たくてたまらない手を私の頬にあてた。 | |
・ | 불임 치료를 해서 딸을 낳았다. |
不妊治療をして娘を産んだ。 | |
・ | 요즘 딸아이가 공부를 안 해서 걱정입니다. |
最近、娘が勉強をせず心配だ。 | |
・ | 나에게는 귀엽고 예쁜 딸이었습니다 |
私にはとてもかわいい娘でした。 | |
・ | 그는 아들 두 형제를 두었으나 딸이 없이 몹시 서운했다. |
彼は息子を二人得たが娘がなくてとてもさびしかった。 | |
・ | 아들 하나 딸 하나 있어요. |
息子一人、娘一人います。 | |
・ | 딸이 벌써 7살이에요. |
娘がもう7才です。 | |
・ | 남편과 두 딸이 있어요. |
夫と二人の娘がいます。 | |
・ | 딸을 낳았어요. |
娘を生みました。 | |
・ | 이 아이가 제 딸입니다. |
この子が私の娘です。 | |
・ | 아이는 딸 하나만 있어요. |
こどもは娘一人だけいます。 | |
・ | 요즘엔 아들보다 딸을 선호하는 경향이 있다. |
最近は息子より娘を欲しがる傾向がある。 | |
・ | 남편과 두 딸이 있어요. |
夫と二人の娘がいます。 | |
・ | 자신이 후원하던 고아원에서 지금의 딸을 만나 입양했다. |
自身が後援していた孤児院で今の娘に出会い里親になった。 | |
・ | 딸은 보름 전에 서울로 이사했다. |
娘は、半月前にソウルに引越しをした。 | |
・ | 우리 딸애는 착해요. |
うちの娘は優しいです。 | |
・ | 우리 딸애는 학교 성적이 좋아요. |
うちの娘は、学校成績がいいです。 | |
・ | 어제는 초등학교 6학년인 작은딸 생일이었다. |
昨日は小学校6年の下の娘の誕生日だった。 | |
・ | 하나뿐인 딸내미가 서른이 넘었는데도 불구하고 결혼도 연애도 거부하고 있다. |
たった一人の娘が30歳も超えているのにも関わらず結婚も恋愛も拒否している。 | |
・ | 아빠는 딸에게 뭐든지 해주는 딸바보다. |
父は全てを捧げる娘馬鹿だ。 | |
・ | 딸을 끔찍이 사랑하는 딸바보다. |
娘を心底愛している娘馬鹿だ。 | |
・ | 재벌집의 고명딸로 태어났다. |
財閥家の一人娘として生まれた。 | |
・ | 벌써 손자가 셋에 손녀가 둘이다. |
すでに孫が三人に孫娘が二人だ。 | |
・ | 손녀를 안아 보고 싶다. |
孫娘を抱っこしたい! | |
・ | 우리 막내 손녀가 가장 귀엽다. |
私の一番下の孫娘がいちばん可愛い。 | |
・ | 아버지가 친딸에게 폭행을 가했다. |
父が実の娘に暴行を加えた。 | |
・ | 친딸처럼 키웠어요. |
実の娘のおように育てました。 | |
・ | 친딸처럼 키워주셨다. |
実の娘同然に育ててくれた。 | |
・ | 어른이 되어도 모친이 싫은 자식이 적지 않다. |
大人になっても母親が嫌いな息子や娘は少なくありません。 | |
・ | 그는 독자인 아들을 지극히 아끼고 딸에게도 따뜻하다. |
彼は一人息子をこの上なく可愛がり、娘にもにも温かい。 | |
・ | 그들은 모녀가 아니라 마치 자매처럼 보인다. |
彼らは母と娘ではなく、ちょうど姉妹のように見える。 | |
・ | 딸을 출산한 후에, 가깝게 사는 친모가 자주 찾아오게 되었어요. |
娘を出産してから、近くに住む実母が頻繁に訪ねてくるようになりました。 | |
・ | 저는 무남독녀 외동딸이에요. |
私は独り身の一人娘です。 | |
・ | 저는 35살 독신 여성으로 외동딸입니다. |
私は35歳の独身女性で、一人娘です。 | |
・ | 제 딸은 45살 독신으로 형제 자매가 없는 외동딸입니다. |
私の娘は45歳独身、兄弟姉妹はおらず、一人娘です。 | |
・ | 외동딸로 태어나 온갖 귀여움을 독차지하고 자랐다. |
一人娘として生まれ、みんなの愛を独り占めして育った。 | |
・ | 저는 독신으로 외동딸입니다. |
私、独身で一人娘です | |
・ | 외동딸을 시집 보내다. |
一人娘を嫁にやる。 | |
・ | 외동딸로 누구보다 귀하게 자랐다. |
一人娘で誰よりも大切に育った。 | |
・ | 울부짓는 딸이 감당이 안 된다. |
泣きわめく娘が手に負えない! | |
・ | 4살 딸이 가족 이외의 사람 앞에 있게 되면 자주 머뭇거려요. |
4歳の娘が、家族以外の前になると、頻繁にもじもじするんです。 | |
・ | 딸은 항상 시험 기간이 닥치고 나서 공부하려 한다. |
娘はいつも、試験が近づいてから勉強しようとする。 | |
・ | 다음 주부터 딸이 대학 입시예요. |
来週から娘が大学の入試なんですよ。 | |
・ | 5살 딸인데요. 요즘 마구 눈을 깜박거려요. |
5才の娘なんですが、最近やたらに瞬きをパチパチします。 |