<対策の韓国語例文>
| ・ | 정부는 여러 차례 자영업자 대책을 마련했다. |
| 政府は数回にわたって自営業者対策を打ってきた。 | |
| ・ | 방재 대책은 신중하게 이루어져야 한다. |
| 防災対策は入念に行われなければならない。 | |
| ・ | 지진에 대비해 조속한 방재 대책이 요구되고 있다. |
| 大地震に備え早急な防災対策が求められている。 | |
| ・ | 방재 대책도 위기관리의 하나다. |
| 防災対策も、危機管理の一つだ。 | |
| ・ | 대책위원회가 해체 수준의 전면 개편 작업에 돌입했다. |
| 対策委員会は、解体レベルの全面改編作業に突入した。 | |
| ・ | 총리는 담화 속에서 새로운 경제대책를 취할 가능성을 시사했다. |
| 首相は談話のなかで新たな経済対策を行う可能性を示唆した。 | |
| ・ | 정부가 대책을 세우고 노력했지만 출산율은 다시 내려갔다. |
| 政府が対策を立てて努力したが出産率は再び低下した。 | |
| ・ | 정부가 미세먼지 대책 조사를 단행했다. |
| 政府がpm2.5の対策の調査に踏み切った。 | |
| ・ | 방역대책을 실시하다. |
| 防疫対策を実施する。 | |
| ・ | 방역대책을 강화하다. |
| 防疫対策を強化する。 | |
| ・ | 닭을 전염성 질병으로부터 방역 대책이 시행되고 있다. |
| 鶏を伝染性疾病から守るため、 防疫対策が実施されている。 | |
| ・ | 치솟는 부동산 시장에 대한 안정화 대책을 내놨다. |
| 急騰する不動産市場に対する安定化対策を打ち出した。 | |
| ・ | 사고가 발생하기 전에 미리 대책을 세우는 것이 필요하다. |
| 事故が起きる前に、未然の対策をしておくことが必要だ。 | |
| ・ | 아프리카의 기아대책회의에 참가했다. |
| アフリカの飢餓対策会議に参加した。 | |
| ・ | 미리 사고나 사건의 징조를 예견해, 다양한 대책을 세우다. |
| あらかじめ事故や事件の予兆を予見し、さまざまな対策を立てる。 | |
| ・ | 체벌을 근절하기 위한 대책을 추진해 가겠습니다. |
| 体罰を根絶するための対策を推進していきます。 | |
| ・ | 정부의 부동산 대책으로 지가가 단순에 떨어졌다. |
| 政府の不動産対策で、地価が一気に下がった。 | |
| ・ | 풍수해는 지진과는 달리 사전에 예보가 있어 대책을 세울 여유가 있습니다. |
| 風水害は、地震とは違い、事前に予報があり、対策を立てる余裕があります。 | |
| ・ | 특단의 대책이 절대적으로 필요할 때다. |
| 特段の対策が絶対的に必要な時だ。 | |
| ・ | 지역경제를 살리기 위한 특단의 대책을 마련해야 한다. |
| 地域経済を蘇らせるための特段の対策を設けないといけない。 | |
| ・ | 저소득 저학력 층에는 학습비를 지원하는 등의 대책이 필요하다. |
| 低所得、低学力層には学習費を志願するなどの対策が必要だ。 | |
| ・ | 긴급하게 그리고 집중적으로 대책을 실시하도록 요청했다. |
| 緊急かつ集中的に対策を実施するよう要請した。 | |
| ・ | 최근 수렵으로 인한 인신 사고가 다발하고 있어 안전대책 강화가 요구되고 있습니다. |
| 近年、狩猟による人身事故が多発しており、安全対策の強化が求められています。 | |
| ・ | 양극화 사회의 해소대책 |
| 格差社会の解消対策 | |
| ・ | 정보 누설 대책을 공고히 하다. |
| 情報漏えい対策を強固にする。 | |
| ・ | 법인용 크라우드는 기업 세큐리티 대책을 공고히 한다. |
| 企業向けのクラウドは企業のセキュリティ対策を強固にする。 | |
| ・ | 시민들은 시장에게 근본적인 대책을 촉구했다. |
| 市民は市長に抜本的な対策を呼びかけた。 | |
| ・ | 더위 대책에 지혜를 짜내고 있다. |
| 暑さ対策に知恵を絞っている。 | |
| ・ | 사이버 시큐리티 대책에 관한 기초 지식을 소개합니다. |
| サイバーセキュリティの対策についての基礎知識を紹介します。 | |
| ・ | 지진 대책을 하도록 주의를 촉구하다. |
| 地震対策をするよう注意を促す。 | |
| ・ | 기업의 투자 환경을 개선하는 근본적인 대책은 경쟁력을 강화하는 것입니다. |
| 企業の投資環境を改善する根本的な対策は、競争力を強化することです。 | |
| ・ | 융자를 받을 때 엄격한 규제를 적용해, 주택 구입을 어렵게 하는 대책을 내놓았다. |
| 融資を受ける際に厳しい規制を適用し、住宅を購入することを難しくする対策を打ち出した。 | |
| ・ | 어린이들의 등하굣길의 안전을 위해서 사고 예방 대책을 강화해야 합니다. |
| 子供の通学路の安全のために事故予防対策を強化するべきです。 | |
| ・ | 조류 인플루엔자(AI)가 전국으로 번지기 전에 방역 대책을 빨리 준비해야 한다. |
| AIが全国に広まる前に、防疫対策を早く準備しなければならない。 | |
| ・ | 개인 정보를 보호하는 공고한 세큐리티 대책이 필요합니다. |
| 個人情報を保護する強固なセキュリティ対策が必要です。 | |
| ・ | 위기 대책을 세우다. |
| 危機対策を立てる。 | |
| ・ | 정부는 거의 매달 부동산 대책을 쏟아내고 있다. |
| 政府はほぼ毎月不動産対策を次々と打ち出している。 | |
| ・ | 서비스 개선 대책을 수립해 운영을 대대적으로 뜯어고쳤다. |
| サービス改善を巡る対策をまとめて空港の運営を大々的に改めた。 | |
| ・ | 범정부 차원에서 사회적 기업 지원 대책이 마련되었다. |
| 汎政府レベルで社会的企業の支援対策がまとめられた。 | |
| ・ | 미리 대책을 세웠더라면 불행이 없었을 것이다. |
| 前もって対策を練っていたら、不幸がなかったはずだ。 | |
| ・ | 정부는매년 홍수와 가뭄을 막을 대책을 세웠다. |
| 政府は毎年洪水と干ばつを防ぐ対策を立てた。 | |
| ・ | 어제 비상대책위원회가 발족되었다. |
| きのう、非常対策委員会が発足した。 | |
| ・ | 부정액세스에 대한 대책을 취할 필요가 있다. |
| 不正アクセスに対する対策を講じる必要がある。 | |
| ・ | 이월은 추위기 엄하므로 방한대책을 꼼꼼하게 하세요. |
| 2月は寒さが厳しいので、防寒対策は入念に。 |
