<対策の韓国語例文>
| ・ | 그 문제를 커버하기 위해 특별한 대책을 마련할 필요가 있습니다. |
| その問題をカバーするために、特別な対策を講じる必要があります。 | |
| ・ | 전산 시스템의 보안 대책을 강화했습니다. |
| 電算システムのセキュリティ対策を強化しました。 | |
| ・ | 감염증 대책의 영향으로, 대면에서 비대면형으로 이동하고 있습니다. |
| 感染防止対策の影響で、対面から非対面型へシフトしています。 | |
| ・ | 사고 후에 안전 대책을 생각하는 것은 사후 약방문이다. |
| 事故後に安全対策を考えるなんて、後の祭りだ。 | |
| ・ | 사후 약방문을 하기보다는 미리 조치를 취하는 것이 중요하다. |
| 後から手遅れな対応をするのではなく、事前に対策を講じることが重要だ。 | |
| ・ | 사후 약방문을 반복하지 않도록 미리 대책을 마련해야 한다. |
| 後手に回るようなことを繰り返さないように、事前に対策を準備する必要がある。 | |
| ・ | 사상자를 줄이기 위해 안전 대책을 강화할 필요가 있습니다. |
| 死傷者を減らすために安全対策を強化する必要があります。 | |
| ・ | 앞으로의 문제도 계산에 넣고 대책을 세워야 한다. |
| 今後の問題も計算に入れて、対策を立てるべきだ。 | |
| ・ | 동식물의 멸종을 막기 위한 대책이 필요하다. |
| 動植物の絶滅を防ぐための対策が必要だ。 | |
| ・ | 스마트폰을 내려놓고 눈을 쉬게 하는 것이 스마트폰 노안 예방에 도움이 됩니다. |
| スマホを置いて、目を休めることがスマートフォン老眼対策になります。 | |
| ・ | 컴퓨터 바이러스 경고가 표시되어 즉시 대응 조치를 취했습니다. |
| コンピューターウィルスの警告が表示されたので、直ちに対策を取りました。 | |
| ・ | 현안을 걱정하면서도 뾰족한 해법을 못 찾고 있다. |
| 懸案に心配しながら、対策を見いだせずにいる。 | |
| ・ | 컴퓨터에 최신 바이러스 방지 소프트웨어를 인스톨해야 합니다. |
| パソコンに最新のウイルス対策ソフトをインストールする必要があります。 | |
| ・ | 야당은 정부의 재해 대책의 미숙함을 비난했다. |
| 野党は政府の震災対策の不手際を非難していた。 | |
| ・ | 우리회사는 공정한 채용 심사가 실시되도록 대책를 실시하고 있습니다. |
| わが社は、公正な採用選考が実施されるための対策を実施しています。 | |
| ・ | 정부는 주거 절벽을 피하기 위한 대책을 마련하고 있습니다. |
| 政府は住宅価格の急激な上昇を回避するための対策を講じています。 | |
| ・ | 기출문제를 풀면 시험 대비가 됩니다. |
| 過去問を解くことで、試験の対策ができます。 | |
| ・ | 수학능력시험 대책은 역시 기출문제를 풀는 것이 제일입니다. |
| センター試験対策は、やはり過去問を解くのが一番です。 | |
| ・ | 병원은 태움 근절을 위한 대책을 마련하고 있다. |
| 病院はテウム根絶のための対策を講じている。 | |
| ・ | 가짜 뉴스가 만연해, 각국이 대책 마련에 고심하고 있다. |
| フェイクニュースが蔓延し、各国が対策に苦慮している。 | |
| ・ | 정부는 돈맥경화를 해결하기 위한 대책을 세우고 있어요. |
| 政府は資金繰りの悪化を解決するための対策を立てています。 | |
| ・ | 기업 측에 갑질 방지 대책을 의무화할 예정입니다. |
| 企業側にパワハラの防止対策を義務付ける見通しです。 | |
| ・ | 주지사가 경제 대책을 발표했습니다. |
| 州知事が経済対策を発表しました。 | |
| ・ | 교통사고가 잦으면 안전대책이 요구됩니다. |
| 交通事故が頻繁だと安全対策が求められます。 | |
| ・ | 빈뇨가 심해지기 전에 적절한 대책을 취하는 것이 중요합니다. |
| 頻尿がひどくなる前に、適切な対策を取ることが重要です。 | |
| ・ | 지주를 추가하여 강풍 대책을 세웠습니다. |
| 支柱を追加して、強風対策をしました。 | |
| ・ | 사고 후 추락사를 막기 위한 대책이 검토되고 있습니다. |
| 事故後、墜落死を防ぐための対策が検討されています。 | |
| ・ | 추락사를 막기 위해 적절한 안전 대책이 필요합니다. |
| 墜落死を防ぐために、適切な安全対策が必要です。 | |
| ・ | 역성장이 심화되지 않도록 지속적인 대책을 마련하겠습니다. |
| 逆成長が深刻化しないよう、引き続き対策を講じます。 | |
| ・ | 역성장을 피하기 위해 시급한 대책이 요구됩니다. |
| 逆成長を避けるため、早急な対策が求められます。 | |
| ・ | 역성장을 막기 위한 대책을 강구합니다. |
| 逆成長を防ぐための対策を講じます。 | |
| ・ | 시장이 역성장하고 있어 대책이 필요합니다. |
| 市場が逆成長しており、対策が必要です。 | |
| ・ | 팀의 전력을 보강하기 위한 대책을 검토 중입니다. |
| チームの戦力を補強するための対策を検討中です。 | |
| ・ | 공사 관계자는 모두 안전 대책을 철저히 하고 있습니다. |
| 工事関係者は全員、安全対策を徹底しています。 | |
| ・ | 시장은 현재 대책 본부를 방문해 진화에 만전을 기하라고 지시했다. |
| 市長は現地の対策本部を訪れ消火に万全を期すよう指示した。 | |
| ・ | 전소되는 것을 피하기 위해 방화 대책을 강화하고 있습니다. |
| 全焼されることを避けるため、防火対策を強化しています。 | |
| ・ | 자치체가 토석류 대책을 강화하고 있습니다. |
| 自治体が土石流対策を強化しています。 | |
| ・ | 토석류 피해를 방지하기 위한 대책이 필요합니다. |
| 土石流による被害を防ぐための対策が必要です。 | |
| ・ | 낙석으로 인한 피해를 최소화하기 위한 대책이 필요합니다. |
| 落石による被害を最小限に抑えるための対策が必要です。 | |
| ・ | 진앙과 관련된 데이터가 재해 대책에 도움이 됩니다. |
| 震央に関連するデータが、災害対策に役立ちます。 | |
| ・ | 작년 대참사를 교훈 삼아 대책을 강화하겠습니다. |
| 昨年の大惨事を教訓に、対策を強化します。 | |
| ・ | 침수 피해를 줄이기 위한 대책이 추진되고 있습니다. |
| 浸水による被害を軽減するための対策が進められています。 | |
| ・ | 방사능의 영향을 최소화하기 위한 대책이 필요합니다. |
| 放射能の影響を最小限に抑えるための対策が必要です。 | |
| ・ | 재해 대책으로 6개월 분량의 식량을 비축하고 있다. |
| 震災対策のためには6ヵ月分の食料を備蓄している。 | |
| ・ | 지진 발생이 우려되어 해일에 의한 피해 방지 대책이 시급하다. |
| 地震の発生が懸念され、津波による被害防止への対策が急がれる。 | |
| ・ | 새똥이 떨어지지 않도록 베란다에 대책을 세웠습니다. |
| 鳥の糞が落ちないように、ベランダに対策を施しました。 | |
| ・ | 해충의 종류를 식별하는 것이 대책에 도움이 됩니다. |
| 害虫の種類を識別することが、対策に役立ちます。 | |
| ・ | 해충 종류에 따라 대책이 다릅니다. |
| 害虫の種類によって、対策が異なります。 | |
| ・ | 수감 시설의 안전 대책을 강화했어요. |
| 収監施設の安全対策を強化しました。 | |
| ・ | 예방이 치료보다 낫다. 설마가 사람 잡기 전에 대책을 세우자. |
| 予防は治療に勝る。まさかが人を捕まえる前に対策を立てよう。 |
