<小の韓国語例文>
| ・ | 그녀가 쓴 소설은 언제나 물리지 않고 읽을 수 있다. |
| 彼女が書いた小説はいつも飽きずに読める。 | |
| ・ | 속이 출출할 땐 밀키트로 간단하게 해결합니다. |
| 小腹が空いた時は、ミールキットで簡単に済ませます。 | |
| ・ | 초등학교 고학년이 되면, 몸도 정신도 급격히 변화합니다. |
| 小学校高学年になると、体も精神も急激に変化します。 | |
| ・ | 된장찌개 소짜 하나 주세요. |
| テンジャンチゲの小さいサイズを一つください。 | |
| ・ | 밀가루에 소금과 물을 넣어 반죽한 면이 우동입니다. |
| 小麦に塩と水を加えて作った麺がうどんです。 | |
| ・ | 이 소설은 독자들에게 좋은 반응을 얻고 있습니다. |
| この小説は、読者から良い反応を得ています。 | |
| ・ | 소변기는 상업시설 등 남성 화장실에 반드시 설치되어 있다. |
| 小便器は商業施設などの男性トイレに必ず設置されている。 | |
| ・ | 소변기가 자주 막혀 골치 아프다. |
| 小便器が詰まりやすくて困っている。 | |
| ・ | 소변기가 막히다. |
| 小便器がつまる。 | |
| ・ | 소변기에 일을 보다. |
| 小便器で用を足す。 | |
| ・ | 화장실에 사용되는 변기에는 소변기, 대변기 2종류가 있다. |
| トイレに用いられる便器には、小便器、大便器の2種類がある。 | |
| ・ | 변기는 주로 대소변의 배설에 사용하는 기구입니다. |
| 便器は、主に大小便の排泄に使用する器具です。 | |
| ・ | 소국이 대국에 대항하다. |
| 小国が大国に対抗する。 | |
| ・ | 그녀는 초등학교 3학년 때 가족과 함께 미국으로 이민을 갔다. |
| 彼女は小学校3年生の時、家族と一緒に米国に移住した。 | |
| ・ | 천재에 의한 피해는 불가항력에 의한 것이지만, 피해를 최소한으로 멈추게 할 수 있다. |
| 天災による被災は不可抗力によるものだが、被害を最小限とどめることはできる。 | |
| ・ | 세계적인 원자재 가격 급등으로 중소·영세 기업과 가계가 직격탄을 맞고 있다. |
| 世界的な原材料価格の急騰で、中小・零細企業と家計が直撃を受けている。 | |
| ・ | 소상공인 대출의 만기 연장과 상환유예 조처를 실행했다. |
| 小商工人向け融資の満期の延長と返済猶予措置を実行した。 | |
| ・ | 코로나 바이러스는 주로 에어로졸이라고 하는 작은 비말을 통해 퍼진다. |
| コロナウイルスは主にエアロゾルという小さな飛沫を通じて広がる。 | |
| ・ | 핵전쟁 위험은 매우 심각한 수준이고, 과소평가해서는 안 된다. |
| 核戦争のリスクは非常に深刻な水準であり、過小評価してはならない。 | |
| ・ | 무인기를 활용해 소형 상륙함을 격침시켰다 |
| 無人機を用いて小型上陸艦を撃沈した。 | |
| ・ | 타인에게 들리지 않도록 작은 소리로 속닥거리다. |
| 他人に聞こえないように小声でひそひそ話す。 | |
| ・ | 당시에는 초등학생이어서 무슨 일이었는지 잘 몰랐지만 이제는 안다. |
| 号惨事当時は小学生だったので何があったのかよく分からなかったが、今は分かる。 | |
| ・ | 아주 작은 것부터 자신이 원하는 일을 준비하고 실천하는 습관을 기르다. |
| とても小さいことから、自分自身が望むことを準備して実践する習慣をつける。 | |
| ・ | 느닷없이 돌이 집으로 날아왔다. |
| いきなり小石が家に飛んできた。 | |
| ・ | 반죽한 밀가루를 1시간 재우세요. |
| こねた小麦粉を1時間寝かせてください。 | |
| ・ | 작년에 산 신발이 벌써 작아져서 신지 못해요. |
| 去年買った靴がもう小さくなって履けません。 | |
| ・ | 앞접시 주세요. |
| 小皿下さい。 | |
| ・ | 할머니 얼굴은 잔주름이 자글자글하고 매우 쪼그라져 있다. |
| 祖母の顔は小じわがくちゃくちゃでとてもしなびている。 | |
| ・ | 사소한 일로 싸우다가 너무 화가 나서 막말을 했다. |
| 小さな事でけんかして、怒りにまかせて暴言を吐いた。 | |
| ・ | 교실에는 아이들이 올망졸망 모여있다. |
| 教室には子供が、大きいのも小さいのも集まっている。 | |
| ・ | 초등학생은 구구단을 다 외워야 해. |
| 小学生は九九を全部覚えないといけない。 | |
| ・ | 간밤에 문득 이슬비가 스쳐갔다. |
| 昨夜ふいに小糠雨が通り過ぎた。 | |
| ・ | 날마다 연필 한 자루가 닳도록 소설을 썼다. |
| 日々鉛筆1本が擦り減るように小説を書いた。 | |
| ・ | 얼굴을 자세히 보니까 초등학교 친구였어요. |
| 顔をよく見ると、小学校の友達でした。 | |
| ・ | 비극적인 역사나 인물을 소설의 세계로 불러 들였다. |
| 悲劇的な歴史と人物を小説の世界に呼び出した。 | |
| ・ | 최대 매출을 달성했지만, 물류비 상승 등으로 이익은 전분기보다 소폭 줄었다. |
| 最大の売上を達成したが、物流費の上昇などで利益は前期より小幅に減少した。 | |
| ・ | 이 상품이 소매점까지 도착하는 유통 기간은 얼마나 걸리나요? |
| この商品が小売店まで届く流通する期間はどのぐらいかかりますか。 | |
| ・ | 그의 집에서 더부살이하며 소설을 썼다. |
| 彼の家に住み込みながら小説を書いた。 | |
| ・ | 소강 상태를 보이던 불이 갑자기 재확산하였다. |
| 小康状態だった火が急に再拡散した。 | |
| ・ | 중소기업에는 일손의 감소가 심각하여 당장이라도 생산성 향상을 위한 대책이 필요하다. |
| 中小企業では働き手の減少が深刻であり、すぐにでも生産性向上の取り組みが必要である。 | |
| ・ | 단독주택의 내년도 공시가격은 올해보다 소폭 올랐다. |
| 一戸建の来年度の公示価格は、今年に比べ小幅に上昇した。 | |
| ・ | 활화산의 영향으로 더운 용천수가 흘러나와 개울은 겨울에도 얼지 않는다. |
| 活火山の影響で熱い湧き水が流れてきて、小川は冬も凍らない。 | |
| ・ | 개울에서 송어와 물속 곤충, 연체동물 등을 잡아먹는다. |
| 小川からマスや水中の昆虫、軟体動物などを食べている。 | |
| ・ | 깨끗한 물이 흐르는 개울에서 물장난을 치다. |
| 綺麗な水が流れる小川で水遊びをする。 | |
| ・ | 개울이 흐르다. |
| 小川が流れる。 | |
| ・ | 그녀는 초등학교 졸업 후 경기도 성남으로 이주했다. |
| 彼女は、小学校卒業後、京畿道城南に移住した。 | |
| ・ | 중소 도시는 예산이 부족하고 인프라 구축이 낙후되어 있다. |
| 中小都市は予算が足りずインフラ構築が遅れている。 | |
| ・ | 드라마는 원작 소설에는 없는 인물로 재미를 더한다. |
| ドラマは原作小説にはいない人物で面白さを加えた。 | |
| ・ | 원작은 동명의 인터넷 소설입니다. |
| 原作は同名のネット小説です。 | |
| ・ | 번안된 소설도 원작만큼의 감동을 줄 수 있다. |
| 翻案された小説も原作ほどの感動を与えることができる。 |
