<山の韓国語例文>
| ・ | 무리한 수목 벌채로 민둥산이 되었다. |
| 無理な樹木の伐採ではげ山になった。 | |
| ・ | 민둥산을 녹지로 복원하다. |
| はげ山を綠地に復元する。 | |
| ・ | 민둥산은 풍화되기 쉽기 때문에 무너지기 쉽습니다. |
| はげ山は風化しやすいので崩れやすくなります。 | |
| ・ | 민둥산을 건강한 숲으로 되돌리는 것은 힘들다. |
| はげ山を健やかな森に戻すのは大変だ 。 | |
| ・ | 정상은 민둥산이다. |
| 頂上は裸山だ 。 | |
| ・ | 민둥산에 오르다. |
| はげ山へ登る。 | |
| ・ | 쓰레기는 처리되지 못하고 산더미처럼 쌓여 방치돼 있다. |
| ゴミは処理することが出来ず、山積みにされて放置されている。 | |
| ・ | 현재 지구가 안고 있는 환경 문제는 산더미처럼 쌓여 있습니다. |
| 現在の地球が抱える環境問題は山積みです。 | |
| ・ | 오늘은 일이 산더미처럼 쌓여 바쁘다. |
| 今日は仕事が山積みで忙しいんだ。 | |
| ・ | 일이 산더미처럼 쌓여 있다. |
| 仕事が山積みになっている。 | |
| ・ | 왜 옛날 사람들은 첩첩산중에 마을을 만들었나요? |
| 何故昔の人は山奥に集落をつくったんですか? | |
| ・ | 첩첩산중에는 라디오 전파가 닿지 않습니다. |
| 山奥には、ラジオの電波は届きません。 | |
| ・ | 첩첩산중에서 길을 잃다. |
| 山奥で道に迷う。 | |
| ・ | 산중에서 실족한 남성을 헬리콥터로 구조했다. |
| 山中で滑落した男性をヘリコプターで救助した。 | |
| ・ | 산중에서 곰에게 습격당했다. |
| 山中でクマに襲われた。 | |
| ・ | 산중에서 신원 미상의 시신이 발견되었습니다. |
| 山中で身元不明の遺体が発見されました。 | |
| ・ | 행방불명이었던 남성을 부근의 산중에서 발견, 사망을 확인했다고 발표했다. |
| 行方不明になっていた男性を付近の山中で発見、死亡を確認したと発表した。 | |
| ・ | 산중을 사흘 동안 방황했다. |
| 山中を3日間彷徨った。 | |
| ・ | 외딴 산중에서 살고 있다. |
| 人里離れた山の中で暮らしている。 | |
| ・ | 깊은 산중에서 길을 잃었다. |
| 深い山中で道に迷った。 | |
| ・ | 용산 전자상가에서 10년째 게임 매장을 운영하고 있어요. |
| 龍山電子商街で10年目のゲーム売場を運営しています。 | |
| ・ | 우리 회사는 5월에 부산에 현지 법인을 설립했습니다. |
| 当社は5月には釜山に現地法人を設立しました。 | |
| ・ | 그는 산속 자그마한 마을에서 왔다. |
| 彼は山の中のちっぽけな町からやってきた。 | |
| ・ | 몇 해 전 겨울 산을 내려오다 넘어지는 통에 병원 치료를 받으러 다닌 적이 있었다. |
| 数年前の冬、山を下っていて転んで、病院治療を受けに通ったことがあった。 | |
| ・ | 그 산은 비탈길이 많아 위험했습니다. |
| その山は坂道が多く、危険でした。 | |
| ・ | 세상을 떠나 산속에 은둔하다. |
| 世間を去って山中に隠遁する | |
| ・ | 등산객에게 조난자가 생길까 우려되고 있습니다. |
| 登山客に遭難者が出るのではないかと危惧しています。 | |
| ・ | 우리가 사는 산에서는 자연의 혜택을 누릴 수 있어요. |
| 私達が住んでいる山では自然の恵みを享受できます。 | |
| ・ | 후지산의 모습이 또렷이 보인다. |
| 富士山の姿がはっきりと見える。 | |
| ・ | 후지산의 모습이 똑똑히 보인다. |
| 富士山の姿がはっきりと見える。 | |
| ・ | 그는 경쾌한 발걸음으로 산길을 올랐다. |
| 彼は軽快な足取りで山道を登った。 | |
| ・ | 어제 처음 후지산을 봤는데 나도 모르게 숨이 막히는 아름다움이었어. |
| 昨日初めて富士山を見たけど、思わず息をのむ美しさだったよ。 | |
| ・ | 신칸센 차창으로 눈 덮인 멋진 후지산을 봤어요. |
| 新幹線の車窓から雪に覆われたかっこいい富士山を見ましたよ。 | |
| ・ | 산꼭대기에서 호수가 한눈에 내려다보여요. |
| 山頂から湖が一目で見渡せます。 | |
| ・ | 소나무가 산봉우리에 자라고 있다. |
| 松が山の峰に生えている。 | |
| ・ | 광활한 조망이 가능한 대청마루에서는 부산의 거리가 한눈에 들어온다. |
| 広闊な眺望がきく板の間からは釜山の町並みが一望できます。 | |
| ・ | 광활한 전망을 기대하고 돌아오는 길에 남산에 올라왔습니다. |
| 広闊な展望を期待して帰りに南山に登ってきました。 | |
| ・ | 아시다시피 후지산은 일본에서 가장 높은 산이에요. |
| ご存知のように、富士山は日本で最も高い山ですよ。 | |
| ・ | 휴가를 받고 해운대로 여행가요. |
| 休暇を取って釜山海雲台へ旅行に行きます。 | |
| ・ | 광산이란 자원으로 사용할 수 있는 광물을 채굴하는 장소입니다. |
| 鉱山とは、資源として使うことのできる鉱物の採掘を行う場所です。 | |
| ・ | 그 광산은 폐쇄되어 있다. |
| その鉱山は閉鎖している。 | |
| ・ | 이 광산에서 희귀한 광석을 발견한 적이 있다. |
| この鉱山で 珍しい鉱石を見つけたことがある。 | |
| ・ | 광산을 소유하고 있는 사람에게 은을 사고 있어요. |
| 鉱山を所有している人から銀を買っています。 | |
| ・ | 광산 노동자가 임금 인상을 요구하며 파업에 돌입했다. |
| 鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。 | |
| ・ | 저기에 있었던 광산은 깊이가 최대 수 천 미터였다. |
| あちにあった鉱山は最大で深さ数千メートルにもなっていた。 | |
| ・ | 그 광산은 아직 조업하고 있다. |
| その鉱山はまだ操業している。 | |
| ・ | 광산에서 일하다. |
| 鉱山で働く。 | |
| ・ | 광산을 파다. |
| 鉱山を掘る。 | |
| ・ | 부산은 사투리 억양이 아주 강한 지역입니다. |
| 釜山は方言のイントネーションが強い地域です。 | |
| ・ | 시간이 되면 등산이나 할까 해요. |
| 時間があれば山登りでもしようかと思います。 |
