<広の韓国語例文>
| ・ | 천막을 펼치다. |
| 天幕を広げる。 | |
| ・ | 내년부터 불황을 빠져나올 것에 대한 기대가 퍼지고 있다. |
| 来年から不況を抜け出すことへの期待が広がっています。 | |
| ・ | 소문이 방방곡곡에 퍼졌다. |
| 噂が津々浦々に広がった。 | |
| ・ | 요즘 눈병이 퍼지고 있다. |
| 最近目の病気が広がっている。 | |
| ・ | 소문이 퍼지다. |
| 噂が広がる。 | |
| ・ | 국립한글박물관은 한글의 문화적 가치와 우수성을 알리기 위해 2014년 10월 9일에 개관한 박물관입니다. |
| 国立ハングル博物館は、ハングルの文化的価値と優秀性を広報するために、2014年10月9日開館した博物館です。 | |
| ・ | 페이스북은 메신저에 광고를 탑재해, 새로운 수입원으로 키우려 하고 있다. |
| フェイスブックはメッセンジャーに広告を搭載し、新たな収入源に育て上げようとしている。 | |
| ・ | 넓이를 구하다. |
| 広さを求める。 | |
| ・ | 양손을 벌리다. |
| 両手を広げる。 | |
| ・ | 참혹한 전염병이 퍼졌다. |
| 惨たらしい伝染病が広がった。 | |
| ・ | 골 잔치를 벌이다. |
| 大量得点を広げる。 | |
| ・ | 중국에서 세계적으로 가장 널리 알려진 동물은 판다이다. |
| 中国で、世界中に最も広く知られている動物は、パンダである。 | |
| ・ | 전철 안에는 학원 광고가 넘쳐난다. |
| 電車の中は塾の広告で溢れる。 | |
| ・ | 열띤 경연을 펼치고 있습니다. |
| 熱を帯びた競演を繰り広げています。 | |
| ・ | 메달을 두고 열띤 경쟁을 펼친다. |
| メダルを巡って熱戦を繰り広げる。 | |
| ・ | 약품은 산업과 생활 각방면에서 기초적인 원재료로써 폭넓게 사용되고 있습니다. |
| 薬品は、産業と生活の各方面で、基礎的な原材料として幅広く使用されています。 | |
| ・ | 그는 뉴욕 맨하탄에 넓은 맨션을 가지고 있어요. |
| 彼はニューヨークのマンハッタンに広いマンションを持っています。 | |
| ・ | 그들은 트위터를 통해 장외 설전을 벌였다. |
| 彼らはツイッターを通じて場外舌戦を繰り広げた。 | |
| ・ | 삼국유사는 단군 신화가 기록된 역사서로도 널리 알려져 있다. |
| 三國遺事は、檀君神話が記録された歴史書としても広く知られている。 | |
| ・ | 연예인의 홍보 효과를 톡톡히 누렸다. |
| 芸能人の広報効果をたっぷり享受した。 | |
| ・ | 조류 인플루엔자(AI)가 전국으로 번지기 전에 방역 대책을 빨리 준비해야 한다. |
| AIが全国に広まる前に、防疫対策を早く準備しなければならない。 | |
| ・ | 바닥 면적은 집 크기를 정하는 요소입니다. |
| 床面積は家の広さを決める要素です。 | |
| ・ | 광범위하고 공고한 판매 네트워크를 구축했다. |
| 広範で強固な販売ネットワークした。 | |
| ・ | 그 법률사무소에서는 교통사고나 기업법무 채무정리 등 폭넓게 많은 제문제를 해결해 왔습니다. |
| その法律事務所では、交通事故や企業法務、 債務整理など幅広く多くの諸問題を解決してきました。 | |
| ・ | 중국은 땅덩어리가 크다. |
| 中国は国土が広い。 | |
| ・ | 상상의 나래를 펼쳐보세요! |
| 想像の翼を広げてみてください! | |
| ・ | 길을 넓히는 공사를 하고 있습니다. |
| 道を広げる工事をしています。 | |
| ・ | 소설과 시를 공부하며 음악적 이해를 넓혔다. |
| 小説と詩を勉強しながら音楽的理解を広げた。 | |
| ・ | 귀여운 고양이 사진을 페이스북에 올리는 게 하나의 문화 현상으로 확산되고 있다. |
| かわいい猫の写真をフェイスブックに掲載することが一つの文化現象として広がっている。 | |
| ・ | 연장까지 접전을 펼쳤다. |
| 延長まで接戦を繰り広げた。 | |
| ・ | 국회의원 당선을 놓고 숨 가쁜 접전이 벌어지고 있다. |
| 国会議員の当選を目指して緊迫している接戦が繰り広げられている。 | |
| ・ | 입소문이 나면서 폭발적인 인기를 끌었다. |
| 口コミが広がり、爆発的な人気を集めた。 | |
| ・ | 전 세계에 법인세 인하 속도가 빨라지고 기업 유치경쟁이 벌어지고 있다. |
| 全世界で、法人税引き下げの速度が速くなり、企業誘致の競争が繰り広げられている。 | |
| ・ | 디자인을 바꿔어 구매층을 30, 40대 젊은 세대로 넓힌 것이 주효했다. |
| デザインを変えて、購買層を30、40代の若い世代に広めたのが功を奏した。 | |
| ・ | 사건이 일파만파로 커졌다. |
| 事件の波紋が広がった。 | |
| ・ | 나이가 나이인 만큼 활동 폭은 넓지 않아 할 수 있는 것만 해요. |
| 年が年だけに活動の幅は広くなく、できることだけをやります。 | |
| ・ | 열전을 펼쳤지만 승부를 가리지 못했다. |
| 熱戦を繰り広げたが、結果は引き分けに終わった。 | |
| ・ | 보다 넓은 세계에 대한 동경과 학문적 호기심을 안고 유학길에 올랐다. |
| より広い世界への憧れと学問的好奇心を抱いて、留学の途についた。 | |
| ・ | 방송사들 역시 간접 광고가 큰 수입원이 되기에 내심 반겨 왔다. |
| 間接広告が大きな収入源になることに内心喜んで来た。 | |
| ・ | 나에 대한 나쁜 소문이 퍼지고 있다. |
| 僕に対しての悪い噂が広がっている。 | |
| ・ | 색다른 무대가 펼쳐진다. |
| 一風変わった舞台が繰り広げられる。 | |
| ・ | 관광홍보 부스를 설치했다. |
| 観光広報ブースを設置した。 | |
| ・ | 소문이 파다하다. |
| うわさが広まっている。 | |
| ・ | 그 배우는 영화 출연료보다는 각종 광고 출연료로 고수익을 올렸다. |
| あの俳優は、映画出演料より様々な広告出演料で高収益を上げた | |
| ・ | 자동차업계는 신흥 시장과 정보기술 업계로 외연을 넓히고 있는 것으로 나타났다. |
| 自動車業界は、新興市場や情報技術業界へと裾野を広げていることが分かった。 | |
| ・ | 서울광장은 축하 무드였어요. |
| ソウル広場はお祝いムードでした。 | |
| ・ | 드라마나 영화에 나오는 간접 광고의 효과는 생각보다 크다. |
| ドラマや映画に出て来る間接広告の効果が思ったより大きい。 | |
| ・ | 때로는 넓은 목욕탕에서 휴식을 취하고 싶네요. |
| たまには広い銭湯でリラックスしたいですね。 | |
| ・ | 행동 범의를 넓힐 필요가 있습니다. |
| 行動範囲を広げる必要があります。 | |
| ・ | 그 책은 널리 읽히고 있다. |
| その本は広く読まれている。 |
