<彼の韓国語例文>
| ・ | 그가 투옥된 이유는 표현의 자유를 행사한 것이었습니다. |
| 彼が投獄された理由は、言論の自由を行使したことでした。 | |
| ・ | 투옥되었어도 그는 절대 포기하지 않고 싸움을 계속했습니다. |
| 投獄されても、彼は決して諦めずに戦い続けました。 | |
| ・ | 만약 증거가 불충분했다면 그는 투옥되지 않았을지도 모릅니다. |
| もし証拠が不十分だったら、彼は投獄されることはなかったかもしれません。 | |
| ・ | 투옥된 후 그의 건강 상태는 급격히 악화되었습니다. |
| 投獄されてから彼の健康状態は急速に悪化しました。 | |
| ・ | 그가 투옥된 이유는 믿을 수 없을 만큼 부당한 것이었습니다. |
| 彼が投獄された理由は、信じられないほど不当なものでした。 | |
| ・ | 그는 부정행위에 연루되어 투옥되었습니다. |
| 彼は不正行為に関与して投獄されました。 | |
| ・ | 그녀는 VIP 경호원으로서 엄격한 보안 속에서 일을 하고 있습니다. |
| 彼女はVIPの警護員として、厳重なセキュリティの中で仕事をしています。 | |
| ・ | 그는 유명한 정치인의 경호원으로 일하고 있습니다. |
| 彼は有名な政治家のボディーガードとして働いています。 | |
| ・ | 그는 상사꾼으로서 장사를 성공시키기 위해 날마다 노력하고 있습니다. |
| 彼は商人として商売を成功させるために、日々努力しています。 | |
| ・ | 그는 오랜 상사꾼으로 많은 가게를 운영하고 있습니다. |
| 彼は長年の商人で、多くの店を経営しています。 | |
| ・ | 장사꾼으로서 그의 능력은 협상력과 인맥의 넓이입니다. |
| 商売人としての彼のスキルは、交渉力と人脈の広さです。 | |
| ・ | 그는 작은 가게를 가진 장사꾼입니다. |
| 彼は小さな店を持っている商売人です。 | |
| ・ | 그는 유명한 리포터로, 전 세계를 돌아다니며 취재하고 있어요. |
| 彼は有名なレポーターで、世界中を飛び回って取材をしています。 | |
| ・ | 그는 프로 잠수사로서, 전 세계의 바다를 탐험하고 있습니다. |
| 彼はプロのダイバーとして、世界中の海を探索しています。 | |
| ・ | 그는 무거운 짐을 운반하는 짐꾼으로 일하고 있다. |
| 彼は重い荷物を運ぶ荷担ぎの仕事をしている。 | |
| ・ | 그는 짐꾼 경험이 풍부합니다. |
| 彼は荷担ぎの経験が豊富です。 | |
| ・ | 무역상으로서 그는 전 세계의 제품을 취급할 수 있다. |
| 貿易商として、彼は世界中の製品を取り扱うことができる。 | |
| ・ | 그는 일본과 한국 간의 상품을 수출입하는 무역상이다. |
| 彼は日本と韓国の間で商品を輸出入している貿易商だ。 | |
| ・ | 그는 뛰어난 무역상으로서 어떤 거래에서도 협상력을 발휘한다. |
| 彼は優れた貿易商で、どんな商談でも交渉力を発揮する。 | |
| ・ | 그는 무역상으로서 성공을 거둔 후, 자신의 회사를 설립했다. |
| 彼は、貿易商としての成功を収めた後、自分の会社を立ち上げた。 | |
| ・ | 그는 오랜 경험을 가진 무역상이다. |
| 彼は長年の経験を持つ貿易商だ。 | |
| ・ | 그는 일본을 오가던 무역상이었다. |
| 彼は日本の間で貿易商をしていた。 | |
| ・ | 문학가로서 그는 자신의 작품을 통해 많은 독자에게 영향을 미쳤다. |
| 文学家として、彼は自分の作品を通じて多くの読者に影響を与えた。 | |
| ・ | 그의 작품은 문학가로서의 기술적 완성도가 높다. |
| 彼の作品は文学家としての技術的な完成度が高い。 | |
| ・ | 그는 어릴 때부터 문학가로서의 꿈을 간직해 왔다. |
| 彼は若い頃から文学家としての夢を抱き続けてきた。 | |
| ・ | 문학가로서 그는 항상 새로운 표현 방법을 탐구하고 있다. |
| 文学家として彼は、常に新しい表現方法を模索している。 | |
| ・ | 그의 작품에는 문학가로서의 철학적 깊이가 느껴진다. |
| 彼の作品には、文学家としての哲学的な深さが感じられる。 | |
| ・ | 문학가로서 그는 많은 시집과 소설을 출판했다. |
| 文学家として、彼は多くの詩集や小説を出版した。 | |
| ・ | 그의 작품은 문학가로서 깊은 통찰력을 보여준다. |
| 彼の作品は文学家としての深い洞察を示している。 | |
| ・ | 그녀는 시인으로서도 문학가로서도 높은 평가를 받고 있다. |
| 彼女は詩人としても文学家としても高く評価されている。 | |
| ・ | 그는 시나리오 작가로서 시리즈물 텔레비전 프로그램의 대본을 쓰고 있다. |
| 彼はシナリオ作家として、シリーズもののテレビ番組の脚本を書いている。 | |
| ・ | 그는 시나리오 작가로서 수많은 영화에서 상을 받은 실력자다. |
| 彼はシナリオ作家として、数々の映画で賞を受賞した実力者だ。 | |
| ・ | 그녀는 시나리오 작가로서 텔레비전 드라마의 대본을 쓰고 있다. |
| 彼女はシナリオ作家として、テレビドラマのシナリオを書いている。 | |
| ・ | 그는 유명한 시나리오 작가로 수많은 히트 영화를 맡아왔다. |
| 彼は有名なシナリオ作家で、数多くのヒット映画を手掛けてきた。 | |
| ・ | 그는 엔지니어로서 새로운 로봇 개발에 참여하고 있어요. |
| 彼はエンジニアとして、新しいロボットの開発に携わっている。 | |
| ・ | 그녀는 컴퓨터 프로그래밍 엔지니어입니다. |
| 彼女はコンピュータープログラミングのエンジニアだ。 | |
| ・ | 그는 불법 체류를 돕는 브로커였다. |
| 彼は不法滞留を助けるブローカーだった。 | |
| ・ | 팬들은 그가 좋아하는 캐릭터인 곰돌이 푸 인형을 은반으로 일제히 던졌다. |
| ファン達は彼が好きなキャラクタであるクマのプーさんのぬいぐるみをリンクに一斉に投げた。 | |
| ・ | 그의 시선은 마치 맹수 같았다. |
| 彼の視線はまるで猛獣のようだった。 | |
| ・ | 그는 맹수 같은 기백으로 시합에 임했다. |
| 彼は猛獣のような気迫で試合に挑んだ。 | |
| ・ | 그는 살무사의 독을 견디지 못하고 병원으로 이송되었다. |
| 彼はマムシの毒に耐えきれず病院へ運ばれた。 | |
| ・ | 강한 생존 본능이 그를 전장에서 살렸다. |
| 強い生存本能が彼を戦場で生かした。 | |
| ・ | 그는 생존 본능 덕분에 극한 상황을 극복했다. |
| 彼は生存本能のおかげで極限状態を乗り越えた。 | |
| ・ | 그는 어딘가에서 둥지를 틀고 가족을 부양하고 있다. |
| 彼はどこかで巣をかけて、家族を養っている。 | |
| ・ | 깊은 생각에 잠긴 그는 가끔 시간을 잊어버리기도 한다. |
| 考えにふける彼は、時々時間を忘れてしまうことがある。 | |
| ・ | 깊은 생각에 잠긴 그의 표정은 매우 진지했다. |
| 考えにふける彼の表情はとても真剣だった。 | |
| ・ | 그는 창밖을 보며 깊은 생각에 잠겨 있었다. |
| 彼は窓の外を見ながら考えにふけっていた。 | |
| ・ | 깊은 생각에 잠기면서도 그는 조용히 미소를 지었다. |
| 物思いに浸りながらも、彼は静かに微笑んだ。 | |
| ・ | 깊은 생각에 잠겨 있던 그는 갑자기 큰 소리로 웃기 시작했다. |
| 物思いに浸っていた彼は、突然大きな声で笑い出した。 | |
| ・ | 깊은 생각에 잠기는 일이 많은 그는 자주 혼잣말을 한다. |
| 物思いに浸ることが多い彼は、よく独り言を言っている。 |
