<彼の韓国語例文>
| ・ | 그녀는 사고를 목격했고, 그 후 충격을 받았습니다. |
| 彼女は事故を目撃し、その後ショックを受けました。 | |
| ・ | 그녀가 목격한 현장은 새로운 세상이었다. |
| 彼女が目撃した現場は新しい世界だった。 | |
| ・ | 그의 말을 좀 더 믿었더라면 하고 후회스럽다. |
| 彼の言葉をもっと信じていればと悔やまれる。 | |
| ・ | 그때 그녀를 잡지 못한 것이 후회스럽다. |
| そのとき彼女を手に入れられなかったことが、悔やまれる。 | |
| ・ | 그의 퇴직에 대한 뜬소문이 난무하고 있다. |
| 彼の退職について根拠のない噂が飛び交っている。 | |
| ・ | 그의 스캔들은 뜬소문이었다. |
| 彼のスキャンダルは根拠のない噂だった。 | |
| ・ | 그의 성공을 질투하는 사람이 뜬소문을 퍼뜨렸다. |
| 彼の成功を妬む人が根拠のない噂を流した。 | |
| ・ | 그녀는 뜬소문은 소문을 부인했다. |
| 彼女は根拠のない噂を否定した。 | |
| ・ | 그에 대한 뜬소문이 퍼지고 있다. |
| 彼についての根拠のない噂が広まっている。 | |
| ・ | 그의 표정 변화에 전율이 흘렀다. |
| 彼の表情の変化に戦慄が走った。 | |
| ・ | 그녀는 경기에서 져서 낙심하고 있었다. |
| 彼女は試合に負けて落胆していた。 | |
| ・ | 시험 결과를 알고 그는 낙심해서 책상에 엎드렸다. |
| 試験の結果を知って、彼は落胆のために机に突っ伏した。 | |
| ・ | 그는 낙심해서 아무 말도 하지 않았다. |
| 彼は落胆して何も話さなかった。 | |
| ・ | 그의 낙심한 목소리가 마음에 와닿았다. |
| 彼の落胆した声が心に響いた。 | |
| ・ | 노력한 보람이 없어서 그는 크게 낙심했다. |
| 努力が報われず、彼は深く落胆した。 | |
| ・ | 그는 낙심한 표정을 짓고 있었다. |
| 彼は落胆した表情を浮かべていた。 | |
| ・ | 그는 1등에서 밀려나 낙심했다. |
| 彼は1等から押し出され、落ち込んだ。 | |
| ・ | 그는 동갑내기인데, 정말 성숙해 보여요. |
| 彼は同い年なのに、とても大人っぽく見える。 | |
| ・ | 그는 동갑내기라서 금방 친해졌어요. |
| 彼とは同い年だから、すぐに打ち解けることができた。 | |
| ・ | 그하고는 어린 시절부터 같은 동네에서 자란 동갑내기 친구이다. |
| 彼とは幼い頃から同じ町内で育った同い年で親友だ。 | |
| ・ | 그는 홀쭉이여서 바람에 날아갈 것 같아요. |
| 彼はやせっぽちで、風に吹かれると飛んでいきそうだ。 | |
| ・ | 그의 동생은 홀쭉이지만 축구를 잘합니다. |
| 彼の弟はやせっぽちですが、サッカーが得意です。 | |
| ・ | 홀쭉이라도 그녀는 매우 건강합니다. |
| やせっぽちな体型でも、彼女はとても元気です。 | |
| ・ | 그는 실력파 디자이너라서, 앞으로도 주목받을 것이다. |
| 彼は実力派のデザイナーだから、今後も注目されるだろう。 | |
| ・ | 실력파 가수로서, 그녀는 해마다 인기를 끌고 있다. |
| 実力派の歌手として、彼女は年々人気を集めている。 | |
| ・ | 그는 실력파 배우로, 어떤 역할이든 멋지게 연기한다. |
| 彼は実力派の俳優で、どんな役でも見事に演じる。 | |
| ・ | 그들은 국가보다 개인의 이익을 우선하는 간신배입니다. |
| 彼らは国家より個人の利益を優先する奸臣の輩です。 | |
| ・ | 그는 30세에 불과하지만 업계의 귀재라고 불리게 되었다. |
| 彼は若干30歳にして、業界の鬼才と呼ばれるようになった。 | |
| ・ | 그는 프로젝트 성공에 큰 기여를 한 공로자다. |
| 彼はプロジェクトの成功に大きく貢献した功労者だ。 | |
| ・ | 여자에게 돈을 부탁만 하는 기둥서방 같은 남자. |
| 彼女にお金を頼んでばかりいるヒモのような男。 | |
| ・ | 그는 항상 여자에게 의존해서 사는 기둥서방이다. |
| 彼はいつも彼女に頼って生きているヒモだ。 | |
| ・ | 그는 효자라서 매일 부모님을 돌본다. |
| 彼は孝行息子で、毎日両親の世話をしている。 | |
| ・ | 수집광인 그녀는 전 세계의 인형을 모은다. |
| コレクトマニアの彼女は、世界中のぬいぐるみを集めている。 | |
| ・ | 그는 수집광으로, 우표 모으기에 인생을 바치고 있다. |
| 彼はコレクトマニアで、切手を集めるのに人生を捧げている。 | |
| ・ | 그녀는 도시에 살던 외지 사람이었지만, 금방 모두와 친해졌다. |
| 彼女は都会から来たよそ者だが、すぐにみんなと仲良くなった。 | |
| ・ | 그는 외지 사람이기 때문에 아직 지역의 습관에 익숙하지 않다. |
| 彼はよそ者だから、まだ地域の習慣に馴染んでいない。 | |
| ・ | 그는 냉혈한으로, 사람들의 고통에 전혀 관심을 갖지 않는다. |
| 彼は冷血漢で、人々の苦しみに全く関心を持っていない。 | |
| ・ | 그는 차가워 보이는 외모만큼이나 성격도 냉혈한이다. |
| 彼は冷たそうに見える外見と同じく性格も冷血漢だ。 | |
| ・ | 항상 진취적이어서 일을 맡기면 바로 결과를 내준다. |
| 彼女は常に進取的で、仕事を任せるとすぐに結果を出してくれる。 | |
| ・ | 그는 진취적인 성격이라 새로운 프로젝트에 도전해 나간다. |
| 彼は進取的な性格だから、新しいプロジェクトに挑戦していく。 | |
| ・ | 그녀의 변덕스러운 행동에 휘둘리는 일이 많다. |
| 彼女の気まぐれな行動に振り回されることが多い。 | |
| ・ | 그는 변덕스러워서 무엇을 생각하는지 알 수 없다. |
| 彼は気まぐれだから、何を考えているか分からない。 | |
| ・ | 그는 변덕스럽다, 어제는 친절했는데 오늘은 차갑다. |
| 彼は気まぐれだ、昨日は優しかったのに今日は冷たくなった。 | |
| ・ | 그의 변덕스러운 행동에 휘둘릴 때가 있어요. |
| 彼の気まぐれな行動に振り回されることがあります。 | |
| ・ | 그는 변덕스러운 성격이라 예정이 금방 바뀔 수 있어요. |
| 彼は気まぐれな性格で、予定がすぐに変わることがあります。 | |
| ・ | 그녀는 변덕스러워서 갑자기 일정을 변경하는 경우가 자주 있습니다. |
| 彼女は気まぐれで、突然予定を変更することがよくあります。 | |
| ・ | 그녀는 변덕스럽기 짝이 없는 노처녀이다. |
| 彼女は気まぐれなこと極まりない、オールドミスだ。 | |
| ・ | 그는 속이 좁아서, 금방 사람을 비판한다. |
| 彼は心が狭いので、すぐに人を批判する。 | |
| ・ | 그는 속이 좁아서, 아는 사람은 많지만 친구는 적다. |
| 彼は心が狭いので、知人は多いけど友人は少ない。 | |
| ・ | 그는 도량이 좁아서, 사람의 실수를 용서하지 않는다. |
| 彼は度量が狭いため、人のミスを許さない。 |
