【彼】の例文_151
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<彼の韓国語例文>
그녀는 울며불며 아버지에게 전화를 걸어 속마음을 털어놓았다.
女は泣き泣き父親に電話をかけ、心の内を打ち明けた。
그는 울며불며 사과하고 용서를 구했다.
は泣き泣き謝罪し、許しを請うた。
울며불며 그녀는 친구에게 전화를 걸어 도움을 요청했다.
泣き泣き女は友達に電話をかけて助けを求めた。
그는 울며불며 집에 가는 도중에 사고를 당한 이야기를 했다.
は泣き泣き家に帰る途中で、事故に遭ったことを話した。
그녀는 울며불며 사죄의 말을 했다.
女は泣き泣き謝罪の言葉を口にした。
그는 울며불며 어머니에게 도움을 청했다.
は泣き泣き母親に助けを求めた。
깊은 슬픔을 가슴에 묻으면서도 그는 매일을 긍정적으로 살아가고 있다.
深い悲しみを胸に納めながらも、は日々を前向きに生きている。
오랜 사랑을 가슴에 묻고 그녀는 조용히 살아가고 있다.
長年の恋を胸に納めて、女は静かに生きている。
그는 돌아가신 어머니를 가슴에 묻고 살아가고 있다.
は亡くなった母のことを胸に納めて生きている。
그는 빚을 내서 여행을 갔다.
は借金をしてまで旅行に行った。
그는 집을 사기 위해 빚을 냈다.
は家を買うために借金をした。
그는 연애에 실패하고 나서 악에 받쳐 바로 다른 사람에게 고백했다.
は恋愛に失敗して、やけになってすぐに他の人に告白した。
악에 받친 그녀는 자신의 감정을 억제하지 못하고 울기 시작했다.
やけになった女は、自分の感情を抑えきれずに泣き出した。
그는 경기에서 지고 나서 악에 받쳐서 난동을 부리기 시작했다.
は試合に負けた後、やけになって暴れ始めた。
시간이 지나면서 그와의 거리가 자연스럽게 좁혀졌다.
時間が経つにつれて、との距離が自然に縮まった。
그녀와 취미를 공유하며 거리를 좁혔다.
女と趣味を共有することで、距離を縮めた。
그와 조금씩 거리를 좁히고 있다.
と少しずつ距離を縮めている。
시간이 지나면서 그와의 거리가 자연스럽게 좁혀졌다.
時間が経つにつれて、との距離が自然に縮まった。
그녀와는 취미를 공유하며 거리를 좁혔다.
女とは趣味を共有することで、距離を縮めた。
그와 조금씩 거리를 좁히고 있다.
と少しずつ距離を縮めている。
그의 미래는 앞으로의 노력에 달려 있다.
の未来は、今後の努力に手にかかっている。
그는 어떤 방법으로든 미끼를 던지려고 한다.
はどんな方法でも誘惑しようとする。
그녀는 미끼를 던지듯 미소를 지었다.
女は誘惑するように微笑んだ。
그는 사소한 일에 끙끙 앓는 편이다.
はちょっとしたことでくよくよしがちだ。
그녀는 너무 많이 울어서 목이 잠겼다.
女は泣きすぎて、声がかすれていた。
그는 걱정돼서 성화를 부리고 있다.
のことが心配でひどく気をもんでいる。
그녀는 성화를 부렸지만, 어떻게 해야 할지 몰랐다.
女はひどく気をもんでいたが、どうしていいかわからなかった。
그는 어려운 상황에서도 끄덕없는 강한 성격을 가지고 있다.
は厳しい状況にもびくともしない強さを持っている。
두려움에 직면해도 그는 끄덕없었다.
恐怖に直面してもはびくともしなかった。
그 질문에 대해 그는 끄덕도 하지 않았다.
その質問に対してはびくともしなかった。
그는 아무리 압박을 가해도 끄덕없었다.
はどんなに圧力をかけても、びくともしなかった。
그녀는 자신의 의견을 말하는 게 어려워서 말끝을 흐리기만 한다.
女は自分の意見を言うのが苦手で、言葉を濁してばかりだ。
그는 문제를 피하려고 말끝을 흐린다.
は問題を避けるために言葉を濁す。
중요한 말을 할 때마다 그녀는 말끝을 흐린다.
重要な話をするとき、女はいつも言葉を濁す。
그는 질문에 답할 때 항상 말끝을 흐린다.
は質問に答えるとき、いつも言葉を濁す。
그의 재산은 길바닥에 깔리듯 많지만, 헛되이 쓰고 있다.
の財産は有り余っているが、無駄に使っている。
그는 새로운 환경에 적응하여 확실히 뿌리를 내렸다.
は新しい環境に適応し、しっかり根を下ろした。
그는 이 도시에 뿌리를 내리고 살고 있다.
はこの町に根を下ろして暮らしている。
그는 노래를 통해 사회에 대한 울분을 토했다.
は歌を通じて社会へのうっぷんを晴らした。
그는 분한 듯이 울분을 토하듯 외쳤다.
は悔しそうにうっぷんを晴らすように叫んだ。
상사에게 부당한 대우를 받고, 그는 속으로 울분을 토했다.
上司に理不尽な扱いを受け、は心の中でうっぷんを晴らした。
그는 연설을 통해 오랜 울분을 토했다.
は演説で長年のうっぷんを晴らした。
그녀는 회사에 대한 불만을 친구에게 이야기하며 울분을 토했다.
女は会社の不満を友達に話して、うっぷんを晴らした。
그는 술을 마시면서 울분을 토했다.
はお酒を飲みながら、うっぷんを晴らした。
마지막으로 본 그녀의 눈물이 눈에 어리다.
最後に見た女の涙が、目に浮かぶ。
그녀는 약속을 어겨서 입이 나왔다.
女は約束を破られて、不満げな態度を見せた。
그는 밥 양이 적어서 입이 나왔다.
は食事の量が少なくて不満そうにしている。
그는 자유를 얻기 위해 큰 대가를 지불했다.
は自由を得るために大きな代価を払った。
그는 냉정해서 피가 거꾸로 솟는 일이 거의 없다.
は冷静だから、頭に血が上ることはめったにない。
그는 금방 피가 거꾸로 솟는 타입이다.
はすぐに頭に血が上るタイプだ。
[<] 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160  [>] (151/581)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.